学分高考 考试问答 > 考研英语

历年考研英语阅读试题长难句之翻译练习(11)

发布时间: 2023-01-07 14:29:38

考研英语从头到尾都离不开词汇及长难句翻译。如果不练习、不掌握、不培养语感,是很难提高英语的做题能力的。今天,为大家挑选历年考研试题中的长难句,作为大家备考的资源,一起来看吧~>>>查看历年考研英语试题长难句之翻译练习汇总

Although it ruled that there is no constitutional right to physician-assistedsuicide,the Court in effect supported the medical principle of double effect,a centuries-old moral principle holding that an action having two effects—a good one that is intended and a harmful one that is foreseen—is permissibleif the actor intends only the good effect.(Text4. 2002)

constitutional / ˌkɔnstiˈtju:ʃənl / adj.宪法的;章程的

suicide / ˈsu:isaid / n.自杀

in effect 实际上

moral / ˈmɔrəl / adj.道德的

permissible / pəˈmisəbl / adj.允许的;许可的

翻译:

尽管法庭认定宪法并未赋予医生协助病人自杀的权利,实际上却认可了双效医疗原则。这个存在了几个世纪的道德原则,认为一种具有双重效果的行为(即希望达到的好效果和可以预见的坏效果)是可以允许的,只要行为实施者的出发点只是为了好的效果。

温馨提示:
本文【历年考研英语阅读试题长难句之翻译练习(11)】由作者教培参考提供。该文观点仅代表作者本人,学分高考系信息发布平台,仅提供信息存储空间服务,若存在侵权问题,请及时联系管理员或作者进行删除。
我们采用的作品包括内容和图片部分来源于网络用户投稿,我们不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系我站将及时删除。
内容侵权、违法和不良信息举报
Copyright @ 2024 学分高考 All Rights Reserved 版权所有. 湘ICP备17021685号