学分高考 考试问答 > 考研英语

2023考研英语翻译日常练习(1)

发布时间: 2023-02-04 04:15:02

考研英语翻译尽管在总分中占比不大,但是考研英语翻译的本质是长难句,如果不会分析长难句,那英语各个题型可能都会覆灭。翻译主要考察考生是否能分析清楚句子结构、句子成分间的关系,只要我们能掌握处理长难句的方法、翻译技巧、掌握坚实的词汇,就能很快提升翻译得分。>>>查看2022考研英语翻译练习

Orin Kerr,a law professor,compares the explosion and accessibility of digital information in the 21st century with the establishment of automobile use as a virtual necessity of life in the 20th: The justices had to specify novel rules for the new personal domain of the passenger car then; they must sort out how the Fourth Amendment applies to digital information now.

重点单词词组:

Explosion:爆炸

Accessibility:易接近

Virtual necessity:实质的必须品

Domain:领域,范围

Amendment:修正案

语法知识:本句主干Orin Kerr compares the explosion and accessibility with the establishment of automobile use.

即Orin Kerr compares A with B ;

后边两个分句,解释说明当时的情况。

翻译:法学教授奥林克尔把21世纪数字信息爆炸及其可获取性与20世纪汽车确立为生活必须相比较,当时法官们不得不为小轿车这一新兴私人领域明确新规,现在他们也必须解决第四修正案如何适用于数字信息的问题。

温馨提示:
本文【2023考研英语翻译日常练习(1)】由作者教培参考提供。该文观点仅代表作者本人,学分高考系信息发布平台,仅提供信息存储空间服务,若存在侵权问题,请及时联系管理员或作者进行删除。
我们采用的作品包括内容和图片部分来源于网络用户投稿,我们不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系我站将及时删除。
内容侵权、违法和不良信息举报
Copyright @ 2024 学分高考 All Rights Reserved 版权所有. 湘ICP备17021685号