考研英语题型中,翻译是第一道主观题,也是第二部分中大部分同学觉得困难的题目。
其实归根结底,主要是因为同学们没有掌握翻译技巧,练习后又没有评判标准不知道是否符合考研的要求。但考研英语主要考察考生是否能分析清楚句子结构,针对这样的考察方向,只要我们能掌握处理长难句的方法和翻译技巧,就能轻松译出得分的译文。
既然是长难句,我们就先把句子划分成简短而的句子结构,断句后再分清每个结构的含义和各结构之间的关系,分别翻译出来再合理整合到一起,就有了成型的译文。接下来,带大家按部就班的练习~2022考研英语翻译_强化阶段练习汇总
only if the jobless arrive at the job center with a,register for online job search,and start looking for work will they be eligible for benefit—and then they should report weekly rather than fortnightly.
重点单词词组:
CV:简历
Be eligible for:有资格
Fortnight:两个星期
语法知识:本句话主干they will be eligible for benefit.
本句难点在于only if引导条件状语从句,后边采用部分倒装的形式,是一个常用的写作句式。
翻译: 失业者需要做到三点,拿着简历到求职中心,注册网上求职,并开始寻找工作,他们才有资格领取救助金,而且他们应该每周汇报而不是每两周汇报。
2022考研英语备考复习库 词汇 语法 翻译 新题型 完型 写作
微信扫码关注公众号
获取更多考试热门资料