学分高考 考试问答 > 导师介绍

湖南大学外国语与国际教育学院导师介绍:朱健平

发布时间: 2023-02-03 08:05:02


姓名:朱健平性别:男导师类别:硕士生导师
职称职务:教授;现任湖南大学外国语与国际教育学院副院长;中国翻译协会理事、专家会员,湖南省翻译协会副会长,中国英汉语比较研究会会员,中国比较文学学会翻译研究会会员,湖南省语言与认知研究基地认知、阐释与翻译方向学科带头人
最后学历:博士研究生;学位:博士
学习经历:
1986-1990长春师范学院英语专业本科学习
1997-2000广西师范大学攻读英语语言文学硕士学位
2000-2003华东师范大学攻读英语语言文学博士学位
工作经历:
1990-1993湖南黄沙坪中学任教
1993-1997湖南湘潭师范学院任教
2003-2006 浙江大学外国语学院任教
2006-现在 湖南大学外国语与国际教育学院任教
研究领域:
研究方向:翻译学、英汉对比研究
课题(包含近期主持、主研主要教学科研项目):
1)翻译接受理论——基于哲学诠释学的翻译研究获2007年度国家社会科学基金项目立项;
2)《翻译:跨文化解释——哲学诠释学和接受美学模式》(专著)2007年获湖南省社科基金成果评审立项;
3)翻译学理论研究获湖南大学2006年研究生教育创新工程研究生教材建设项目资助;
4)复合型翻译人才培养模式探索获湖南大学2007年校教改立项项目资助;
5)视域差异与翻译解释的度:翻译的理想与现实获2004年度浙江省教育厅项目资助;
6)从哲学诠释学看文学翻译的本质特征获2003年度浙江大学董氏文史哲研究奖励基金资助项目;
7)翻译接受理论获华东师范大学2002年度优秀博士研究生培养基金。
科研成果:
获得的科技成果(包括国家发明专利)奖励情况:
获奖:

1) 2010年论文《功能学派翻译理论的解构主义印记》获第六届外国语言与翻译优秀成果奖三等奖(第二作者,第一作者为本人指导的研究生);
2)2009年英语专业创新实践教学与精英人才培养的探索与实践获国家教学成果奖(本人排名第八);
3)2009年获湖南大学本科毕业设计(论文)优秀指导教师称号;
4)2008年《市场经济下复合应用型翻译人才培养模式的探索与实践》获2008年湖南大学教学成果奖二等奖(本人为第二完成人);
5)2008年专著《翻译:跨文化解释——哲学诠释学与接受美学模式》获湖南省第五届外国语言与翻译优秀成果奖二等奖;
6)2007年获湖南大学本科毕业设计(论文)优秀指导教师称号;
7)2007年论文《隐含读者观照下目的语文本与源语文本的关系》获湖南省译协第12届学术年会优秀论文一等奖;
8)2007年教材《英汉汉英翻译教程》获上海市优秀教材二等奖(本人为编者之一)。
公开出版的著作、教材或论文:
部分论文、译文(第一作者):

1)哲学诠释学对女性主义译论的解构 《解放军外国语学院学报》(第一作者蔡晓东为研究生)2011(1)
2)试论中先西后对严复翻译《天演论》的影响《中国比较文学》(第一作者闫亮亮为研究生)2010(3)
3)视域差与翻译解释的度——从哲学诠释学视角看翻译的理想与现实《中国翻译》2009(4)
4)功能学派翻译理论的解构主义印记《中国外语》(第一作者庞月慧为研究生)2009(1)
5)视域融合对目的语文本与源语文本关系的动态描述《外语教学》2009(2)
6)翻译研究·诠释学和接受美学·翻译研究的诠释学派《外语教学理论与实践》2008(2)
7)标准读者观照下目的语文本与源语文本的关系《外语教学》2007(4)
8)英语长句翻译五步法――对比语言学观照下的英语长句翻译思维和教学模式《大学教育科学》2007(2)
9)隐含读者观照下目的语文本与源语文本的关系 《外国语》2007(1)
10)文本的未定性与翻译的解释性 《西安外国语学院学报》2006(4)
11)翻译即解释:对翻译的重新界定――哲学诠释学的翻译观《解放军外国语学院学报》2006(2)
12)公共视域与翻译解释的有限性—兼论公共视域与规范的异同《外语教学》2005(6)
13)关于翻译研究各流派分类的现状分析《解放军外国语学院学报》2004(2)[该文收入罗选明主编《中华翻译文摘》(2004-2005卷),清华大学出版社,2009]
14)对翻译研究流派的分类考察《外语教学》2004(1)
15)从汉英音韵对比看中国传统翻译标准观《外语教学》2003(2)
16)归化与异化:研究视点的转移《解放军外国语学院学报》2002(2)
17)现代阐释学和接受美学在我国翻译研究中的运行轨迹《上海科技翻译》2002(1)
18)相似便直译,不相似便意译吗?《国外外语教学》2002(1)
19)我喜欢西方情调(译文)《当代外国文学》2000(4)
20)俗话(译文)《当代外国文学》1999(4)
21)语气与礼貌原则《湘潭师范学院学报》1999(5)
22)桑德拉回家(译文)《当代外国文学》1998(4)
著作(含专著、教材、译著):
1)《巴菲特计划——只有巨富才能拯救》(译著),湖南文艺出版社,2010
2)《领导大智慧》(译著)浙江人民出版社,2008
3)《翻译:跨文化解释——哲学诠释学和接受美学模式》(专著),湖南人民出版社,2007
4)《英汉互译实践教程》(教材,副主编),湖南人民出版社,2007
5)《法国》(AA带我游世界丛书)(译著),译林出版社,2005
6)《英汉汉英翻译教程》(教材,参编),高等教育出版社,2003
7)《错将妻子当帽子》(译著),译林出版社,2003
8)《重组话语频道》(译著,参译),中国社会科学出版社,2000
9)《后理论:重建电影研究》(译著,参译),中国社会科学出版社,2000

研究生报考咨询1V1指导(点击咨询)

免责声明

本文章来源为院校研究生官网,如对稿件内容有疑问,请与院校招生办联系。学分高考转载出于非商业性的教育和科研之目的,不代表赞同其观点或证实其内容的真实性。如转载稿涉及版权等问题,请来函136311265@qq.com联系修改或删除。

温馨提示:
本文【湖南大学外国语与国际教育学院导师介绍:朱健平】由作者教培参考提供。该文观点仅代表作者本人,学分高考系信息发布平台,仅提供信息存储空间服务,若存在侵权问题,请及时联系管理员或作者进行删除。
我们采用的作品包括内容和图片部分来源于网络用户投稿,我们不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系我站将及时删除。
内容侵权、违法和不良信息举报
Copyright @ 2024 学分高考 All Rights Reserved 版权所有. 湘ICP备17021685号