学分高考 教育头条

天津高考日语培训机构哪家名气大

发布时间: 2022-02-28 15:31:49

今天我在学习的时候,看到了一组表示剩余的单词,一个是「余る」,一个是「残る」,在表达盘子里有剩余的菜肴时,我们到底是使用「余る」好还是「残る」好呢?我觉得连这个两者都可以使用。通过字典的查询,我们可以知道「余る」表示的含义是“多出来”,而「残る」表示的含义是“剩下来”,所以对于刚刚表述的语境来说,「余る」和「残る」都有表示剩下来的含义,所以说对于盘子里有剩余的话,我们既可以说「おかずが余っている」,也可以用「おかずが残っている」来表达。

天津高考日语培训机构哪家名气大

但是所表示语境可能会有一些差异,比如说「余っている」表示的意思是“菜我做多了,因为吃不完,所以剩下来”,而「残っている」表示的意思是“没有将该吃的吃完,而有剩下”。

我们细品其中的语气,就能够发现其中的含义差别,如果我们将剩下的食物拿去送人的时候,我们会发现它们之间的差别其实显而易见,比如我们说「これ余ったから、どうぞもらってください」表示这是多出来的事物,给人的感觉相对来说比较正面;而「これ残ったから、どうぞもらってください」表示食物是我们没吃完剩下的,给人的感觉就有点让人觉得不太舒服,给人的感觉就会负面一些。

所以说,这两个句子的差异其实是在我们想要表达的感觉上,用「余った」会比「残った」还要正面好听一些,如果仅仅是表示剩余的含义来说,两者都可以用,差别不大。


温馨提示:
本文【天津高考日语培训机构哪家名气大】由作者教培参考提供。该文观点仅代表作者本人,学分高考系信息发布平台,仅提供信息存储空间服务,若存在侵权问题,请及时联系管理员或作者进行删除。
我们采用的作品包括内容和图片部分来源于网络用户投稿,我们不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系我站将及时删除。
内容侵权、违法和不良信息举报
Copyright @ 2024 学分高考 All Rights Reserved 版权所有. 湘ICP备17021685号