鸟只能在天空飞来飞去,鱼只能在水里游来游去,所以它们并没有其他可供选择的余地,所以只能使用「を」,而句子“沿这条路往前直走”的表达中,句子里并没有场所可供选择,所以我们只能用「この道をまっすぐ行ってください」表达。
较后,我们要看的是「に」的用法,「に」在接续移动动词的时候,主要表示的是“移动的到达点(终点),比如说:
今朝図書館に行きました。
今天早上我去了图书馆。
タクシーはコンビニの前に止まりました。
出租车在便利商店的前面停了下来。
前句的「に」表达的是「行く」的终点,也就是我们所说的目的地。后句的「に」表达的是停止这个动作发生时的到达点,表示就停在那里。所以表达到达点的「に」无法接续在「歩く」这类动词之后,因为「歩く」的意思是走路,并没有移动到某个地点上的含义,如果非要接续终点,只能使用表示一段距离终点的「まで」,比如:「駅まで歩きます」。
所以在没有强调场所选择的情况下,较好选择「を」来表达,如果在强调不是中间或后面,而是较前面走路的人时,可以选择用「で」来表达,但是它用到的情形比较少。较后「に」是无法使用的,因为「歩く」不能接续有移动的到达点。
「ちゃんと」还会以「ちゃんとした」形式来修饰名词,用来表示“正当的、正经的事物,讲出去是不会丢脸的”,比如「ちゃんとした人と付き合っています。」「ちゃんとした商売をやっています。」
此外,如果表达“整整齐齐、漂漂亮亮”的含义时,会用到「きちんと」,「きちんと」有「まとまった形にする」的意思。比如说「布団をきちんと畳みなさい」表示“棉被要折好,就是要把棉被折得整齐漂亮”;「布団をちゃんと畳みなさい」表示“棉被要折好,要把棉被摺的像个样子,不要摺一半要摺好、不要偷懒一定要去摺”;「布団をしっかり畳みなさい」表示“棉被要摺好”,意思和「ちゃんと」含义差不多。
如果要表示“紧密、结实、牢固、牢靠”的含义时,这个时候我们就必须使用「しっかり」或「しっかりした」、「しっかりしている」来表达。比如:
しっかりした人。可靠的人
しっかりした家。坚固的房子
しっかりついている。牢牢地粘着
しっかりしていますね。物品坚固耐用,或是指人能够沉着稳健地妥善处事情及状况。
しっかりしなさい。你要振作,不要垂头丧气或萎靡不振。
希望今天的文章能够让你对「ちゃんと」、「きちんと」、「しっかり(と)」能够有更加深入的理解。
了解了以上的用法之后,我相信大家对「辿る」有了更深的了解,除此之外,在和大家分享一个常见的动词「辿り着く」,这个是表示经过一番辛苦过后,终于抵达目的地或当成目标的含义,比如:
やっとゴールにたどり着きました。よかった、よかった。
好了,这篇文章也终于写完了。