Podría parecer un capricho sin sentido o una broma,pero en realidad no es así,ya que el“33”,que nos hace decir el médico que nos estávisitando,no se trata de un número elegido al azar.
听起来可能像是一个毫无意义的奇想或是一个笑话,但事实并非如此,因为医生在给我们看病时让我们说出的“33”,其实不是一个随机选择的数字。
La pronunciación de la cifra“treinta y tres”permite al médico o especialista evaluar el frémito vocal,que a pesar de su extra?o nombre no es más que la vibración de las paredes torácicas producida por el sistema broncopulmonar cuando hablamos,cantamos o gritamos,y asídeterminar si hay alguna alteración(vibraciones aumentadas o disminuidas indicativas de una enfermedad)o si todo es normal.
数字“33”的发音可以让医生和评估我们口部发声时的震动。虽然名字奇怪,但其实这就是当我们说话、唱歌、呼喊时支气管肺系统造成的胸壁震动,以此判断是否有紊乱(代表疾病的振动增加或减少)或一切正常。
Existen dos modos de medirlo,el táctil mediante palpación,consiste en colocar la palma de la mano sobre todas las caras de la pared del tórax de forma simétrica y comparativa y solicitar al paciente que pronuncie un sonido resonante,por ejemplo 33,aunque también sonútiles palabras como carretera o ferrocarril.
有两种检测方式,一种是触诊,将手掌以对称对比的方式全部贴于胸壁,并要求患者发出共鸣的声音,比如读数字33,当然读“carretera”或“ferrocarril”同样有用。
La otra variante es el frémito auscultatorio,un sistema de idéntico procedimiento sólo que se utiliza el fonendoscopio en vez de las manos,puede ser un método complementario ya que permite oír lo que previamente se ha palpado.
另一种方法是听诊颤动,程序系统相同,只是用听诊器代替了手。作为一种补充手段,可以听到之前触诊到的状况。
Lógicamente,según el país las palabras necesarias para producir esta reverberación varían,los angloparlantes utilizan expresiones como‘boy oh boy‘,‘toy boat’y‘blue balloons’.Los alemanes emplean el vocablo‘neunundneunzig’que significa 99.
当然,产生这种共鸣所需的词汇因而异。说英语的人使用“boy oh boy”、“toy boat”和“blue balloons”等词汇,德国人使用“neunundneunzig”这个词,意思是数字99。
赛乐西语拥有成熟的教育体制和完善的教学模式、注重培养学生的应用能力,专注于为中国学生提供全西语外教小班授课的西班牙语培训,并提供西班牙和拉美文化交流及留学咨询服务,针对留学、商务、兴趣与各等级语言学习者提供全面的西语应用能力学习解决方案。
微信扫码关注公众号
获取更多考试热门资料