Alive指的是某人正活着,侧重说明生与死之间的界限,既可用作指人,也可用作指动植物,作表语、后置定语皆可,但不用作前置定语;而Lively指的是某人充满活力,积极热情,它既可用作指人,也可用作指物,还可作定语(前置)、表语、主补、宾补等等。
alive(adj.)活着的;有生命的等释义。
1、He must be still alive.
他一定还活着。
2、He’s the happiest man alive.
他世上最幸福的人。
3、My little son wants to help the fish and keep it alive.
我的小儿子想救这条鱼,让它活着。
lively(adj.)有活泼的;生动的;真实的;生气勃勃的等释义。
1、The lecture is very lively.
这个讲座很生动。
2、He is a living Lei Feng.
他是个活雷锋。
3、He told a very lively story.
他讲了一个生动的故事。
alive和lively均可表示活着的”,具体区别如下:
(1)alive 主要用作表语,有时可用作后置定语,但不用作前置定语,可用于人或动物。
如:He’s the happiest man alive.
他世上最幸福的人。
若alive 本身有修饰语,则也可用作前置定语。
如:He is a really alive student.
他的确是一个十分活跃的学生。
(2)lively可引申为强烈的;敏锐的;紧张的;鲜艳的”,可作前置定语、表语、主补、宾补。
如: He makes his class lively.
他使得他的课生动形象。
总结来说就是:alive”是形容词,意为活着的”,它既可指人,也可指动植物。lively”是形容词,意为活泼的;充满活力的”,它是既可指人,又可指物的。