出自《孟子 公孙丑下》原文译文请见:孟子自齐葬于鲁,反于齐,止于嬴①。 ===孟子从齐国到鲁国去(安葬母亲),返回齐国时,在嬴地停留。
充虞请曰②:“前日不知虞之不肖,使虞敦匠事,严,虞不敢请。今愿窃有请也:木若以美然。”
===充虞请问道:“前些日子您不知道我缺乏能力,派我监理打造棺椁的事,当时事情匆迫,我不敢请教。现在想冒昧地问一下:那棺椁似乎太华美了吧?”
曰:“古者棺椁无度,中古棺七寸,椁称之。自天子达于庶人,非直为观美也,然后尽于人心。不得,不可以为悦;无财,不可以为悦。得之为有财,古之人皆用之,吾何为独不然?
且比化者无使土亲肤,于人心独无恔乎?
吾闻之也:君子不以天下俭其亲。” ===孟子说:“上古时候,棺椁没有规定的厚度,中古时候,棺厚七寸,椁的厚度同棺相称。从天子到平民百姓,(棺椁讲究)不只是为了好看,而是这样才称尽了孝心。(由于等级的限制)不能用(好的棺椁),就不会称心;没有钱财用好的棺椁,也不会称心。
既有资格又有钱财,古人就都用好棺椁,为什么偏我不能这样?
而且为了避免泥土挨近死者的肌肤(而用厚棺椁),对于孝子之心岂不是一件感到慰藉的事吗?
我听说过这样的话:君子是不会因为爱惜天下财物而从俭办父母的丧事的。”
[注释] ①嬴:齐国南部邑名,在今山东莱芜县西北。
②充虞:孟子弟子。