/?action-viewnews-itemid-60308 摘自这个网站荡之什·荡 荡荡上帝,下民之辟。
疾威上帝,其命多辟。天生烝民,其命匪谌。
靡不有初,鲜克有终。文王曰:咨!咨女殷商。
曾是强御,曾是掊克, 曾是在位,曾是在服。天降滔德,女兴是力。
文王曰:咨!咨女殷商。而秉义类,强御多怼。
流言以对,寇攘式内。侯作侯祝,靡届靡究。
文王曰:咨!咨女殷商。女炰烋于中国,敛怨以为德。
不明尔德,时无背无侧;尔德不明,以无陪无卿。文王曰:咨!咨女殷商。
天不湎尔以酒,不义从式。既愆尔止,靡明靡晦。
式号式呼,俾昼作夜。文王曰:咨!咨女殷商。
如蜩如螗,如沸如羹。小大近丧,人尚乎由行。
内奰于中国,覃及鬼方。文王曰:咨!咨女殷商。
匪上帝不时,殷不用旧。虽无老成人,尚有典刑。
曾是莫听,大命以倾。文王曰:咨!咨女殷商。
人亦有言:颠沛之揭, 枝叶未有害,本实先拨。殷鉴不远,在夏后之世! 荡之什·抑 抑抑威仪,维德之隅。
人亦有言:靡哲不愚。庶人之愚,亦职维疾;哲人之愚,亦维斯戾。
无竞维人,四方其训之;有觉德行,四国顺之。訏谟定命,远犹辰告。
敬慎威仪,维民之则。其在于今,兴迷乱于政;颠覆厥德,荒湛于酒。
女虽湛乐从。弗念厥绍,罔敷求先王,克共明刑。
肆皇天弗尚,如彼泉流,无沦胥以亡。夙兴夜寐,洒扫庭内,维民之章。
修尔车马,弓矢戎兵,用戒戎作,用逖蛮方。质尔人民,谨尔侯度,用戒不虞。
慎尔出话,敬尔威仪,无不柔嘉。白圭之玷,尚可磨也;斯言之玷,不可为也。
无易由言,无曰苟矣;莫扪朕舌,言不可逝矣。无言不雠,无德不报。
惠于朋友,庶民小子。子孙绳绳,万民靡不承。
视尔友君子,辑柔尔颜,不遐有愆。相在尔室,尚不愧于屋漏。
无曰不显,莫予云觏。神之格思,不可度思,矧可射思? 辟尔为德,俾臧俾嘉。
淑慎尔止,不愆于仪。不僭不贼,鲜不为则。
投我以桃,报之以李。彼童而角,实虹小子。
荏染柔木,言缗之丝。温温恭人,维德之基。
其维哲人,告之话言,顺德之行; 其维愚人,覆谓我僭:民各有心。於乎小子!未知臧否。
匪手携之,言示之事; 匪面命之,言提其耳。借曰未知,亦既抱子。
民之靡盈,谁夙知而莫成? 昊天孔昭,我生靡乐。视尔梦梦,我心惨惨。
诲尔谆谆,听我藐藐。匪用为教,覆用为虐。
借曰未知,亦聿既耄。於乎小子!告尔旧止。
听用我谋,庶无大悔。天方艰难,曰丧厥国。
取譬不远,昊天不忒。回遹其德,俾民大棘。
荡之什·桑柔 菀彼桑柔,其下侯旬。捋采其刘,瘼此下民。
不殄心忧,仓兄填兮; 倬彼昊天,宁不我矜。四牡騤騤,旟旐有翩。
乱生不夷,靡国不泯。民靡有黎,具祸以烬。
於乎有哀!国步斯频。国步蔑资,天不我将; 靡所止疑,云徂何往?君子实维,秉心无竞。
谁生厉阶?至今为梗。忧心殷殷,念我土宇。
我生不辰,逢天僤怒。自西徂东,靡所定处; 多我觏痻,孔棘我圉。
为谋为毖,乱况斯削。告尔忧恤,诲尔序爵。
谁能执热,逝不以濯?其何能淑?载胥及溺。如彼溯风,亦孔之僾; 民有肃心,荓云不逮。
好是稼穑,力民代食;稼穑维宝,代食维好。天降丧乱,灭我立王。
降此蟊贼,稼穑卒痒。哀恫中国,具赘卒荒; 靡有旅力,以念穹苍。
维此惠君,民人所瞻。秉心宣犹,考慎其相。
维彼不顺,自独俾臧。自有肺肠,俾民卒狂。
瞻彼中林,甡甡其鹿。朋友已谮,不胥以谷。
人亦有言:进退维谷。维此圣人,瞻言百里;维彼愚人,覆狂以喜。
匪言不能,胡斯畏忌。维此良人,弗求弗迪;维彼忍心,是顾是复。
民之贪乱,宁为荼毒! 大风有隧,有空大谷。维此良人,作为式谷;维彼不顺,征以中垢。
大风有隧,贪人败类。听言则对,诵言如醉。
匪用其良,覆俾我悖。嗟尔朋友!予岂不知而作?如彼飞虫,时亦弋获。
既之阴女,反予来赫。民之罔极,职凉善背;为民不利,如云不克。
民之回遹,职竞用力。民之未戾,职盗为寇。
凉曰不可,覆背善詈。虽曰匪予,既作尔歌。
荡之什·云汉 倬彼云汉,昭回于天。王曰:於乎!何辜今之人?天降丧乱,饥馑荐臻。
靡神不举,靡爱斯牲。圭璧既卒,宁莫我听! 旱既太甚,蕴隆虫虫。
不殄禋祀,自郊徂宫。上下奠瘗,靡神不宗。
后稷不克,上帝不临;耗斁下土,宁丁我躬! 旱既太甚,则不可推。兢兢业业,如霆如雷。
周馀黎民,靡有孑遗。昊天上帝,则不我遗。
胡不相畏?先祖于摧。旱既太甚,则不可沮。
赫赫炎炎,云我无所。大命近止,靡瞻靡顾。
群公先正,则不我助。父母先祖,胡宁忍予? 旱既太甚,涤涤山川。
旱魃为虐,如惔如焚。我心惮暑,忧心如薰。
群公先正,则不我闻。昊天上帝,宁俾我遁! 旱既太甚,黾勉畏去。
胡宁瘨我以旱?憯不知其故。祈年孔夙,方社不莫。
昊天上帝,则不我虞。敬恭明神,宜无悔怒。
旱既太甚,散无友纪。鞫哉庶正,疚哉冢宰。
趣马师氏,膳夫左右;靡人不周,无不能止。瞻卬昊天,云如何里? 瞻卬昊天,有嘒其星。
大夫君子,昭假无赢。大命近止,无弃尔成。
何求为我?以戾庶正。瞻卬昊天,曷惠其宁? 荡之什·崧高。
《大雅·常武》出自《诗经》,赞美了周宣王率兵亲征徐国,平定叛乱,取得重大的胜利。
诗人满怀激情,借助精巧选词,串联比喻、排句,饱蘸笔墨,歌唱王师。朱熹有一段绝好的分析,他说:“如飞如翰,疾也;如江如汉,众也;如山,不可动也;如川,不可御也。
绵绵,不可绝也;翼翼,不可乱也。不测,不可知也;不克,不可胜也。”
(《诗集传》)作品原文 常武 赫赫明明(1)。王命卿士(2),南仲大祖(3),大师皇父(4)。
整我六师(5),以脩我戎(6)。既敬既戒(7),惠此南国(8)。
王谓尹氏(9),命程伯休父(10),左右陈行(11)。戒我师旅,率彼淮浦(12),省此徐土(13)。
不留不处(14),三事就绪(15)。赫赫业业(16),有严天子(17)。
王舒保作(18),匪绍匪游(19)。徐方绎骚(20),震惊徐方。
如雷如霆(21),徐方震惊。王奋厥武(22),如震如怒。
进厥虎臣(23),阚如虓虎(24)。铺敦淮濆(25),仍执丑虏(26)。
截彼淮浦(27),王师之所(28)。王旅啴啴(29),如飞如翰(30)。
如江如汉,如山之苞(31)。如川之流,绵绵翼翼(32)。
不测不克,濯征徐国(33)。王犹允塞(34),徐方既来。
徐方既同,天子之功。四方既平,徐方来庭(35)。
徐方不回(36),王曰还归。注释译文注释 (1)赫赫:威严的样子。
明明:明智的样子。(2)卿士:周朝廷 执政大臣。
(3)南仲:人名,宣王主事大臣。大祖: 指太祖庙。
(4)大师:职掌军政的大臣。皇父:人名,周宣王太师。
(5)整:治。六师:六军。
周制,王建六军。一军一万二千五百人。
(6)脩我戎:整顿我的军备。脩,习;戎,武。
(7)敬:借作“儆”。(8)惠:爱。
(9)尹氏:掌卿士之官。(10)程伯休父:人名,宣王时大司马。
(11)陈行:列队。(12)率:循。
(13)省:察视。徐土:指徐国,故址在今安徽泗县。
(14)不:二“不”字皆语助词,无义。留:占“刘”字,杀。
处:安。(15)三事:三司,指军中三事大夫。
事与“司”通。绪:业。
姚际恒《 诗经通论 》:“谓分主六军之三事大夫,无一不尽职以就绪也。” (16)业业:高大的样子。
(17)有严:严严,神圣的样子。(18)舒:舒徐。
保:安。作:起。
(19)绍:戴震《 诗经补注 》:“如‘夭绍’之绍,急也。”游:优游,与“绍”对文,指缓。
(20)绎:络绎。骚:骚动。
严粲《 诗缉 》:“王乃舒徐而安行,依于军法日行三十里,进兵不急,人自畏威,徐方之人,皆络绎骚动矣。” (21)霆:炸雷。
(22)奋厥武:奋发用武。(23)虎臣:猛如虎的武士。
(24)阚(hǎn)如:阚然,虎怒的样子。虓(xiāo):虎啸。
(25)铺:韩诗作“敷”,大。敦:屯聚。
濆(fén):高岸。(26)仍:就。
丑虏:对敌军的蔑称。(27)截:断绝。
(28)所:处。(29)啴(tān)啴:人多势众的样子。
(30)翰:指鸷鸟。(31)苞:指根基。
(32)翼翼:整齐的样子。(33)濯:大。
(34)犹:通“猷”,谋略。允:诚。
塞:实,指谋略不落空。(35)来庭:来王庭,指朝觐。
(36)回:违。译文 多么威严多严明,王对卿士下命令。
太祖庙堂召南仲,太师皇父在其中:“速速整顿我六军,备战习武任务重。布防警戒切莫松,救助南方惩元凶。”
王诏尹氏传下令,告谕程伯休父依令行,士卒左右列成队,告诫全军申军令。沿那淮岸急行军,巡视徐国察隐情。
诛其祸首安人民,三司就职工作勤。多么威严多伟大,神圣天子亲出征,从容镇定向前进。
不快不慢按兵法,徐方慌张乱阵营。王师神威震徐方,雷霆万钧压头顶,徐方骚动大震惊。
周王奋威用武力,如天动怒雷声起。前锋部队如猛虎,虎怒吼声震大地。
大军屯聚淮水边,擒获顽敌向前逼。切断淮水沿岸路,王师驻此扫顽敌。
王师强大兵马众,迅捷如鸟掠长空,势如江汉水汹涌。如山之基难动摇,如川之流滚滔滔。
军营绵绵排列齐,战无不胜难知底,大力征讨定淮夷。王的谋略无不中,徐国投降来归从。
徐国臣服成一统,胜利应是天子功。四方叛逆已平定,徐国入觐来王庭。
徐国改邪已归正,王命班师返京城。作品鉴赏 此诗题目特别,《诗经》大多是取首句语词为题,有的虽不是首句,但亦是诗中的语词,而“常武”一词不见于该诗,故说诗者议论纷纭。
《 毛诗序 》谓其意是“有常德以立武事,因以为戒然”; 朱熹 《 诗序辨说 》申此说“盖有二义:有常德以立武则可,以武为常则不可,此所以有美而有戒也”,对此,姚际恒《诗经通论》驳道:“诗中极美王之武功,无戒其黩武意。毛、郑亦无戒王之说,然则作《序》者其腐儒之见明矣。”
王质《诗总闻》谓“自南仲以来,累世著武,故曰常武”:方玉润《 诗经原始 》以为“常武”是乐名,他说:“武王克商,乐曰《大武》,宣王中兴,诗曰《常武》,盖诗即乐也。”近人或以为古常、尚通用,“常武”即尚武,与诗旨正合。
按:《序》与朱说明显牵强附会,姚批驳极是。王质误会南仲为文王时人,故有此说,亦不足取。
惟后二说较为合理,可供参考。此诗为宣王时之作,有诗中两个人物为证:一是南仲,同见于《。
抄书:
现存诗经三百零五篇,所谓诗三百,乃就其成数而言。但就诗经的篇目看,却有三百一十一篇,其中小雅里的南陔、白华、华黍、由庚、崇丘[注]六篇被认为是用笙管吹奏伴唱的笙诗。毛传认为,笙诗原是有词的,后来失传了。朱熹诗集传认为,笙诗原为乐曲名,在演唱时以笙插入伴奏,原是有声而无词。这两种说法,至今尚无定论。因现存诗经实为三百零五篇,故相信朱说的较多。唯时代相隔久远,而又史无确据,争论下去,似无多大意义。
诗经三百零五篇,分别编排为风雅颂三部分。风分十五,共有诗一百六十篇,雅分大雅、小雅,共有诗一百零五篇。颂分周颂、鲁颂、商颂,共有诗四十篇。
国风诗篇,按国别加以编排。雅颂诗篇的编排,则以十篇为一组,以每组篇首的篇名为组名。如小雅从鹿鸣到鱼丽十篇,就称为鹿鸣之什。大雅从文王到文王有声十篇,就称之为文王什。周颂从清庙到思文十篇,就称为清庙之什。十篇以上带有零数的诗篇,不另立篇什,就编排在最后一组篇什内。如小雅从鱼藻到何草不黄有十四篇诗,瓠叶以后四篇就编排在鱼藻篇什之内。……这种以十篇为组的编排方式,也许有其翻检阅读的便利,从篇什与篇什之间,篇与篇之间看,也容或有某些相似相近之处;但作为组诗,似乎看不出彼此之间有什么内在的必然的联系。
以上节录自 诗经导读/陈子展、杜月村著.—北京:中国国际广播出版社.2008.1 4、5页
[注] 原文如此。另,在《小雅》另一版本中有:“鹿鸣之什,南陔之什,彤弓之什 ,祈父之什,小旻之什,北山之什 ,桑扈之什 ,都人士之什”。这八部分编排中,南陔、白华、华黍、由庚、崇丘、(由仪)六篇在南陔之什,有名无词。
由此看出,“某某之什” 编排的不确定性。伍、什是中国古代的计数单位,在这里只是数词变成名词。“某某之什”,即某某等十篇诗。?相似的有古代军队中的什长,即十夫之长。
猜想现存的诗经是先秦形成,在汉代或更晚编辑的,故版本较多,“某某之什”所含篇章有变化。但同一篇章的内容变化似很小。
两种版本的《都人士》应是同一篇章。
两种版本的《都人士》有差异吗?
意思是:整天小心战战兢兢,正如头上落下雷霆。
出自:秦.无名氏《大雅·荡之什·云汉》
原文节选:旱既大甚,则不可推。兢兢业业,如霆如雷。周余黎民,靡有孑遗。昊天上帝,则不我遗。胡不相畏?先祖于摧。
译文:旱情已经非常严重,想要推开没有可能。整天小心战战兢兢,正如头上落下雷霆。周地余下那些百姓,现在几乎一无所剩。渺渺苍天高高上帝,竟然没有东西赐赠。怎不感到忧愁惶恐,人死失祭先祖受损。
扩展资料
《大雅·荡之什·云汉》是一首写周宣王忧旱的诗。是所谓“宣王变《大雅》”的第一篇(其他五篇是《崧高》、《烝民》、《韩奕》、《江汉》和《常武》)。通过比较详尽的叙写,具体深入地反映了西周末期那场大旱的严重,抒发了宣王为旱灾而愁苦的心情。
统观全诗,作者对这次持久难弭的灾祸从旱象、旱情、造成的惨重损失及所引起的心理恐慌等方面作了充分的描写。
参考资料来源:百度百科-大雅·荡之什·云汉