学分高考 诗词学习 > 诗词大全

诗经东门之池毛传

发布时间: 2022-11-22 06:00:01

1. 求《诗经 陈风 东门之池》的权威翻译及背后的故事

《毛序》说:“《东门之池》,刺时也。疾其君子淫昏,而思贤女以配君子也。”其实,这只是一首男女相会的情歌。

【原文】

东门之池⑴,可以沤(òu)麻⑵。

彼美淑姬⑶,可与晤歌⑷。

东门之池,可以沤纻(zhù)⑸。

彼美淑姬,可与晤语⑹。

东门之池,可以沤菅(jiān)⑺。

彼美淑姬,可与晤言⑻。

【注释】

⑴ 池:护城河。

⑵ 沤(òu):长久地浸泡。麻:麻类植物的总名,古代专指大麻,皮纤维较粗,可制绳索或纺织品。

⑶ 彼:那个。淑:贤惠,端庄。姬:古代对妇女的美称。

⑷ 晤:相遇,见面,会面。歌:相对而歌,类似于今人对山歌。

⑸ 纻(zhù):苎麻。麻的一种,其纤维较细,可织布。

⑹ 语:对话,相互问答。

⑺ 菅(jiān):多年生草本植物,泡软后可编织物品,其秆叶也可做造纸原料。

⑻ 言:直抒己意。

【译文】

东门外的护城河呀,

可以浸泡麻草。

那个端庄贤惠的美丽姑娘呀,

我可以与她相对唱个小曲。

东门外的护城河呀,

可以浸泡苎麻。

那个端庄贤惠的美丽姑娘呀,

我可以与她相对唠唠家常。

东门外的护城河呀,

可以浸泡菅草。

那个端庄贤惠的美丽姑娘呀,

我可以与她相对倾述衷肠。

【解析】

男女相约中情感的逐步进展

国都东门外的护城河边,一对相恋的男女经常相约而至,畅述着相互间的爱慕之情。赤日炎炎之时,两个人徜徉在岸畔的林荫道上,或嘻笑打闹,或默默无语;寒风凛冽之中,两人相依相偎,永远说着千篇一律而百听不厌的悄悄话语。尤其在那夕阳西下之时,火红的晚霞挂在西边的天际,把他们本已红透的小脸照得更加妖娆,涓涓细流般的甜言蜜语,掷地有声的海誓山盟,从激动起伏的胸腔里喷薄而出,尚带着芬芳的体温,足以融化对方的心房。

时间是可以证明一切的。情感就在这样的交往中融和,爱慕就在这样的交流中升华。痴情的小伙子先是只能注视着姑娘,给她唱一首挑逗的小曲,把藏在心中的爱传达过去。接着,小伙子就可以靠近姑娘拉拉家常了。再接着,小伙子已经可以与那个端庄而贤惠的姑娘相对倾述衷肠了。干硬的麻菅可以在水的浸泡下变软,美丽姑娘的高傲也可以在耐心进击下变柔。小伙子就像水沤麻一样,正是通过“晤歌”、“晤语”、“晤言”这个感情渐进的方式打开姑娘的心扉,使她柔情似水地接受自己的求爱。从第一幕对歌到第二幕叙话,再到第三幕袒露心曲,把这对男女从接触到倾吐衷肠的情感递增过程,表现得饶有情趣而极有层次。大概此时无话不说无语不悦的青年男女,已经渡过了最艰难的心理路程,完成了由相识到相知再到相爱的三步曲,距离“洞房花烛”只有一步之遥了。

世间最难以征服的,莫过于人心;世间最难以忘怀的,莫过于初恋。尽管人们会说“初恋时我们不懂爱情”,初恋不过是一次模拟试验,初恋极可能是一朵不结果的谎花,但初恋毕竟是人生的第一次经验,同样需要“不图结果只求曾经拥有”的勇气。青春年少时的恋情人人都经历过,许多年后仍会品咂出它的苦涩,但回味起来仍会那样怦然心动热血沸腾。第一次,而值得珍惜的就正是这“第一次”。

人们珍惜初恋的情感,所以就不情愿它成为一朵谎花,而希望初战告捷,一炮成功。为什么往往初恋是容易“流产”的呢?皆因经验不够与信心不足。许多事情就是这样,在最困难的时候,如果你能坚持下去,并投入百分之一百二的热情甚至疯狂,事情定会出现转机,奇迹的出现也不是天方夜谭。失败的原因大多是由于自己的气馁,一碰到挫折心理底线先溃退了,先打了退堂鼓,实际上放弃追求的正是你自己。

东门外的护城河岂止可以沤麻、沤苎、沤菅?它还可以沤一颗高傲冷峻的心。端庄而贤惠的姑娘最初可能把小伙子的行为当作一场恶作剧,她可以置之不理或嗤之以鼻,甚至会鄙夷地骂一声“臭流氓(mánɡ)”,再把她惹急眼了,兴许会告知自己的父兄把轻薄的小伙子胖揍一顿。此时的小伙子如果知难而退,也就真正应了“臭流氓”的称谓。知难而上,方显英雄本色。不要放弃,不要气馁,“真诚所至,金石为开”,拨开了遮挡在眼前的迷雾,就看见了刺目耀眼的太阳。锲而不舍的追求不仅可以抹平他人的误解,还会融化掉任何坚冰,包括姑娘那颗孤傲的心。

俗话说:便宜没好货,好货不便宜。“不便宜”就是不可能一蹴而就。寻求意中人是这样,做任何事情岂止不是这样?

2. 求《诗经 东门之椫》全诗表达的意思、、、

首先纠正一下,不是东门之椫,而是东门之墠 东门之墠,茹藘在阪。

其室则迩,其人甚远。东门之栗,有践家室。

岂不尔思?子不我即! 东门之外有广场,茜草生在山坡上。两家房屋虽接近,人儿却像在远方。

东门外面一株栗,有户人家好整齐。难道我不想念你,你不找我我心急。

1、墠(善shàn):经过清除平整的土地。一作“坛”。

“墠”犹“垣”,指堤。2、茹藘(如绿rú lǜ):茜草,绛色染料。

3、阪(板bǎn):斜坡。头两句说东门外有堤,堤有阪,阪有茜草。

4、践:齐,指排列整齐。《集传》:“践,排列貌。”

5、家室:指诗中女主人公自家的居室。6、即:接触。

对本篇的主旨古今认识较为一致,《毛诗序》虽冠上“刺乱”的字样,但也不否认写的是“男女有不待礼而相奔”的内容,郑笺更明确说此是“女欲奔男之辞”。方玉润《诗经原始》则认为是“托男女之情以写君臣朋友之义”,也没有离开“男女之情”。

只有傅恒《诗义折中》看法特殊,认为写的是“思隐士”,他说:“贤人不仕而隐于圃,在东门之外除地为墠,植茜于陂,而作室其中。诗人知其贤也,故赋而叹之。

以为室在东门,虽若甚迩,而其人则意致甚远,可望而不可即也。”似亦能自圆其说,故录以备考。

今人则多以为是恋歌,其中又有男词、女词或男女唱答之分。今从“女词”一说,视诗中所写为女子的单相思。

本诗两章的头两句应合观,诗人点明她所热恋的男子的住处及周围环境。诗人爱屋及乌,在他的心目中这儿是多么优美、多么迷人啊!我们随着她那深情的目光,可以看到城东那块开阔的土坪,这是用人工开拓出来的,不消说,这也有着她所爱者的辛勤汗水,也许正因为这样,她才特别用了一个“墠”字。

紧挨着土坪有座小山坡,沿着山坡长满了茜草,附近还有茂密成荫的粟树,她那朝思暮想的心上人的小屋就座落其中。她凝望着,痴想着……茜草的根是染大红色嫁衣最好的材料,而栗树薪也是人们嫁娶要用的东西,这一下不免触动了她敏感的神经,忍不住要和盘托出自己的心事,这就是两章诗的后两句的内心倾诉:首章诗人埋怨所恋者“其室则迩,其人甚远”。

依常理,主人没有外出,则室迩人近,而此云“室迩人远”,何其反常!头句是实写,讲的是实在的空间距离长度,后句则着眼于情感体验,讲的是诗人潜意识驱动下形成的心理距离长度。从下章两句可知,造成这一心理距离长度的原因是:“岂不尔思,子不我即。”

诗人是单相思,我虽想念着他,他却无情于我,故觉得咫尺天涯。从“室迩人远”的反差中,展现了诗人感情虚掷的委屈,爱情失落的痛苦,较之直说,显得有简约委婉之趣。

姚际恒《诗经通论》有一段精妙分析,他说:“‘其室则迩,其人甚远’,较《论语》所引‘岂不尔思,室是远而’所胜为多。彼言‘室远’,此偏言‘室迩’,而以‘远’字属人,灵心妙手。

又八字中不露一‘思’字,乃觉无非思,尤妙。‘思’字于下章始露之。

‘子不我即’正释‘人远’,又以见人远非果远也。”。

3. 求“诗经,郑风,出其东门”的全文和翻译

《郑风·出其东门》-原文 出其东门,有女如云。虽则如云。匪我思存。缟衣綦巾,聊乐我员。出其闉阇,有女如荼。虽则如荼,匪我思且。缟衣茹藘,聊可与娱。

《郑风·出其东门》-译文 1、走出东边那城门,游的姑娘多如云。虽然姑娘多如云,可都不合我的心。白衣青巾的那位,才是我所爱的人。走出东城重门下,游女多如白茅花。虽然多如白茅花,可我都不去牵挂。白衣红巾的那位,愿同游乐恋着她。2、信步走出东城门,美女熙熙多如云。虽然美女多如云,没有我的意中人。只有白衣绿佩巾,才能赢得我的心。信步走出城门外,美女熙熙如茅花。虽然美女如茅花,没有我的意中人。只有白衣红佩巾,才能同我共欢娱。

4. 跪求诗经中含有“鱼依”和“晤言”的句子 谢

东门之池,可以沤麻。彼美淑姬,可与晤歌。

东门之池,可以沤纻。彼美淑姬,可与晤语。

东门之池,可以沤菅。彼美淑姬,可与晤言。

《诗经·国风·陈风》

东门外有护城河,

可以浸麻可泡葛。

温柔美丽的姑娘,

与她相会又唱歌。

东门外有护城河,

泡浸纻麻许许多。

温柔美丽的姑娘,

与她倾谈情相和。

东门外有护城河,

泡浸菅草一棵棵。

温柔美丽的姑娘,

与她叙话真快活。

①池:护城河。

②沤:长时间用水浸泡。纺麻之前先用水将其泡软。

③姬:古代对妇女的美称。

④晤歌:用歌声互相唱和。

⑤苎:苎麻。多年生草本植物,茎皮含纤维质,可做绳,织夏布。

⑥菅(jiān):菅草。茅属,多年生草本植物,叶子细长,可做索。

诗经·小雅·鱼藻

鱼在在藻,有颁其首。王在在镐,岂乐饮酒。

鱼在在藻,有莘其尾。王在在镐,饮酒乐岂。

鱼在在藻,依于其蒲。王在在镐,有那其居。

【题解】赞美周王居住镐京,生活安乐。

【注释】

1、颁(坟fén):大首貌。《毛传》:“颁,大首貌。鱼以依藻为得其性。” 《郑笺》:“藻,水草也。”

2、岂(凯kǎi):欢乐。《集传》:“岂,亦乐也。” 《传疏》:“镐(皓hào),镐京。”

3、莘(申shēn):长。《毛传》:“莘,长貌。”

4、那(挪nuó):安闲貌。《郑笺》:“那,安貌。”

【参考译文】

鱼在水藻把身藏,大头露在水面上。周王住在镐京城,快乐饮酒甜又香。

鱼儿藏在水藻下,水面露出长尾巴。周王住在镐京城,饮酒逍遥乐无涯。

鱼儿藏在水藻边,贴着蒲草四处穿。周王住在镐京城,住处美好又安全。

温馨提示:
本文【诗经东门之池毛传】由作者教培参考提供。该文观点仅代表作者本人,学分高考系信息发布平台,仅提供信息存储空间服务,若存在侵权问题,请及时联系管理员或作者进行删除。
我们采用的作品包括内容和图片部分来源于网络用户投稿,我们不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系我站将及时删除。
内容侵权、违法和不良信息举报
Copyright @ 2024 学分高考 All Rights Reserved 版权所有. 湘ICP备17021685号