(1)既没有叔伯,又没有兄弟,门庭衰败福份浅薄,很晚才有儿子。
(2)院中有一棵枇杷树,是我妻子去世的那一年亲手栽种的,现在已经高高挺立着,枝叶繁茂像伞一样了。
(3)从古至今都是如此,哪里有不受屈辱的呢?
(4)我之所以克制忍耐,苟且偷生,情愿被囚禁在粪土一般的牢狱之中,是因为我的心愿尚未完全实现,耻于平平庸庸而死,而文章不能显露给后世的人们。
(5)我想圣朝以孝道治理天下,凡属老年人,尚且都受到怜惜和抚养,何况我孤单贫苦,更是不同寻常。
(6)再说水汇积不深,它负载大船就没有力量。倒杯水在庭堂的低洼处,那么小小的芥草也可以给它当船;而放置杯子就粘住不动了,因为水太浅而船太大了。
扬之水
扬之水①,
不流束楚②。
终鲜兄弟③,
唯于与女④。
无信人之言,
人实迂女⑤。
扬之水,
不流束薪(6)。
终鲜兄弟,
维予二人。
无信人之言,
人实不信。
【注释】
①扬:水流缓慢的样子。
②束:捆扎。楚:荆条。
③鲜;少,缺少。
④女:同“汝”,你。
⑤迂(kuang):同“诳”,意思是欺骗。
③薪:柴。
【译文】
河中之水缓缓流,
成捆荆条冲不走。
没兄没弟没亲人,
世间只有我和你。
别信他人的谗言,
他们其实在骗你。
河中之水缓缓流,
成捆柴禾冲不走。
没见没弟没亲人,
世间只有我二人。
别信他人的谗言,
他人的话不可信。
【扬之水】
扬之水,不流束楚。终鲜兄弟,维予与女。无信人之言,人实诳女。
扬之水,不流束薪。终鲜兄弟,维予二人。无信人之言,人实不信。
译文
激扬的流水哟,不能漂走成捆的荆条。我娘家缺少兄弟来撑腰,只有我和你相依相靠。不要信别人的闲话,别人骗你总有花招。
激扬的流水哟,不能漂走成捆的木柴。我娘家缺少兄弟来关怀,只有我二人相依相爱。不要信别人的闲话,别人实在不可信赖
【分析】此诗主题或以为“闵(悯)无臣”(《毛诗序》),或以为“淫者相谓”(朱熹《诗集传》),或以为“将与妻别,临行劝勉之词”(闻一多《风诗类钞》),或以为“兄弟相规”(刘沅《诗经恒解》),但都根据不足。细味诗情,乃是一个妇女对丈夫诉说的口气。古时男子除正妻外,可以纳妾,又因做官、经商等常离家在外,是否沾花惹草,妻子多管不着。但礼教上对妇女的贞节则看得很重。如果丈夫听到关于妻子的什么闲言碎语,是一定要管的;而如果以前夫妻感情很好,他对妻子也很喜爱,那么此时他将会感到非常苦恼。这首诗就是在这种情况下妻子对误听流言蜚语的丈夫所作的诚挚的表白
微信扫码关注公众号
获取更多考试热门资料