学分高考 学习方法

吾不知卿才略所及乃至于此也翻译

发布时间: 2024-06-30 18:39:14

吾不知卿才略所及乃至于此也翻译是:我不知道你的才能策略竟然到了如此的境地。

原文:鲁肃代周瑜,过蒙屯下。

1、肃意尚轻蒙,或说肃曰:吕将军功名日显,不可以故意待也,君宜顾之。

2、”遂往诣蒙。

3、酒酣,蒙问肃曰:君受重任,与关羽为邻,将何计略以备不虞?”肃造次应曰:临时施宜。

4、”蒙曰:今东西虽为一家,而关羽实熊虎也,计安可不豫定?”因为肃画五策。

5、肃于是越席就之,拊其背曰:吕子明,吾不知卿才略所及乃至于此也。

6、”遂拜蒙母,结友而别。

7、译文:鲁肃临时代理周瑜的事务时,入驻吕蒙的屯兵之处。

8、当时鲁肃还是轻视吕蒙的,有人对鲁肃说:吕蒙将军的功名一天天显扬,不可以用原来的态度对待他,您应该去看望他。

9、”鲁肃随即去拜访吕蒙。

10、酒到酣处,吕蒙问鲁肃:您担负重任以抵御关羽方面军,打算用什么方法应付突然发生的袭击?”鲁肃轻慢地说:临时想办法就行。

11、”吕蒙说:现在东吴和西蜀是暂时联盟,关羽毕竟对我们有威胁,怎能不提早做好应对的打算呢?”于是就这个问题,为鲁肃想了五种应对的方法。

12、鲁肃又佩服又感激,从饭桌上跨过去,坐在吕蒙旁边,手抚着吕蒙的背,亲切地说:吕蒙,我不知道你的才能策略竟然到了如此的境地!”后拜访了吕蒙的母亲,与吕蒙拜为朋友后离开。

13、作品赏析:《三国志》主要善于叙事,文笔也简洁,剪裁得当,当时就受到赞许。

14、与陈寿同时的夏侯湛写作《魏书》,看到《三国志》也倍加赞赏,认为没有另写新史的必要,竟毁弃了自己本来的著作。

15、后人更是推崇备至,认为在记载三国历史的史书中,独有陈寿的《三国志》可以同《史记》、《汉书》等相媲美。

16、因此,其他各家的三国史相继泯灭无闻,只有《三国志》还一直流传到今天。

温馨提示:
本文【吾不知卿才略所及乃至于此也翻译】由作者教育情报员提供。该文观点仅代表作者本人,学分高考系信息发布平台,仅提供信息存储空间服务,若存在侵权问题,请及时联系管理员或作者进行删除。
我们采用的作品包括内容和图片部分来源于网络用户投稿,我们不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系我站将及时删除。
内容侵权、违法和不良信息举报
Copyright @ 2024 学分高考 All Rights Reserved 版权所有. 湘ICP备17021685号