学分高考 诗词学习 > 诗词大全

诗经释注pdf程俊英

发布时间: 2022-07-31 21:57:46

1. 【诗经】哪本诗经的译注比较好

程俊英的《诗经注析》是以文学观点解读诗经的集大成者,注解十分好,有注音,但可能还是有个别字要自己查。没有翻译,要翻译的,另外程俊英还有一本《诗经译注》,我没看过,但听评价还不错。虽然《诗经注析》没有翻译,但我还是推荐这个版本。就像这本书序言所说,诗是无法翻译成其他语言的,包括白话汉语,否则就韵味尽失。这本书注释很详细,你细细看了基本就不需要翻译了。

其他的,方玉润的《诗经原始》属于古籍了,当然没有翻译,因为是古人所作,需要有一点文学的功底。不然读起来会有点吃力。注解自然属于一家之言,不拘今古文家数,略不同于他书。我还是觉得《诗经注析》好,很多时候它都列举了各家之言,以作参考。

陈子展的《诗经直解》属于入门读本。我没有看。流行度似乎不高,卓越和当当上都没有卖的,没见过,所以我也不太了解。

周振甫,我没有见过他有关诗经的著作呢。一般常见的版本里面都没有收过。

恩,我就知道这么多了,希望能帮LZ做参考。

PS.《诗经注析》是繁体竖排的,不知道Lz看的习惯否。不喜欢的话,就选《诗经译注》好了。

2. 程俊英的《诗经注析》和《诗经译注》内容有什么区别

程俊英的《诗经注析》和《诗经译注》内容的区别如下:

1、排版不同,《诗经注析》是竖排,繁体里面有一些难点要点的注释和背景介绍,一般作为大学文学系学习和研究用书,或者古文化功底很强的人使用的资料书。里面没有白话翻译;《诗经译注》是横排,简体,带白话翻译,属于一般文学爱好者看的书。

2、出版社、出版时间不同。《诗经注析》是1991年10月由中华书局出版;《诗经译注》是1985年2月由上海古籍出版社出版。

3、两本书的组成内容不同。《诗经注析》比较详细的对每首诗中的地名、植物、字音、字义以及整首诗所反映的主题都进行了详实的考辨,包括应用了目前一些前人的学术成果,侧重于反映先秦时期《诗经》的原貌;《诗经译注》由题解、译文、注释三部分组成,侧重于对全篇诗的文意疏通,通篇理解。

扩展资料

《诗经译注》创作背景

《诗经》是我国最早的诗歌总集。本书是《诗经》的全译本。

程俊英教授于77岁重回华东师范大学古籍所任教,发挥多年治诗经所得,博采古今诸《诗经》注家之长,于85岁高龄之际出版《诗经译注》,是其平生所学之深入浅出、化难为易,一经出版,便成为上海古籍出版社文化普及类经典之作,在诸家诗经注释类图书中首屈一指。

本书解题和注释简明而精当,今译在信、达的基础上,以韵文译古代民歌,准确且灵动,便于比照对读,具有独特的风格。

参考资料来源:百度百科-诗经译注

参考资料来源:百度百科-诗经注析

3. 刘毓庆与李蹊的《诗经》与程俊英的《诗经译注》谁的更好些

刘毓庆与李蹊的《诗经》:

首先这个版本的诗经做到了全文收录。一般网上和书店找到的诗经都是精编版缩略版什么的,很少能够找到全文的。这个版本就是全文的诗经,这个很好。

其次是注释方面有生僻字的注音,方便诵读;字词方面的解释也尚且可以。

然后是每一首诗后面的注释, 这个解释可以参考一下,但是不能迷信。

最后就是诗歌的翻译,这个做的不是很好。都是翻译的跟现代白话诗一样,美感不够。

另外,印刷和装帧都不错。

程俊英的《诗经译注》:

首先, 插图古朴有味,不浮夸。译文用淡淡的红色,典雅端庄。

注释译文都比较简单,生僻字注音少。装帧纸张都有点毛躁。

综上,推荐刘毓庆与李蹊的《诗经》

4. 请问诗经注释的哪个版本比较好啊

“综合考虑注音,翻译的音韵方面的”,我强烈推荐: 1、《诗经译注》 作者程俊英(有上海古籍出版社、中华书局两个版本,内容应该是一样的。

我买的是上海古籍出版社本) [注:作者程俊英是中国第一批女大学生,与庐隐、王世瑛、陈定秀并称五四“四公子”。] ——此书可作为入门书。

2、《诗经注析(全二册) 》程俊英,蒋见元 著,中华书局。——此书比《诗经译注》 研究更加深入。

3、《诗经直解》(上下) 作者陈子展。——此书可与《诗经注析》 比照阅读、研究。

4、《毛诗正义》汉·郑玄 笺;唐·孔颖达 疏 ——此书集古代(唐代之前)研究《诗经》之大成。我以为,有这四部书,其它的基本上可以忽略了。

5. 程俊英的诗经注析竖排版和横排版哪个好

你可能没看清楚,这是不同的两本书,一本是程俊英的《诗经注析》,这是竖排版的。

另一本是程俊英的《诗经译注》,这是横排版的。这两本书的区别之处在于:程俊英·蒋见元的《诗经注析》则是一本面向从事古典文学研究的学者展现先秦时期《诗经》原貌的学术著作,要求阅读者具有一定的古典文学基础知识,侧重于字音、义的考证,对原诗所反映的主题进行辨析;程俊英《诗经译注》是一本面向初学者了解《诗经》的一本书,该书通俗易懂,由题解、译文、注释三部分组成。

(1)排版不同,前者是竖排繁体;后者是横排简体。(2)出版社、出版时间不同。

前者是1991年10月由中华书局出版,1985年2月由上海古籍出版社出版。(3)两本书的组成内容不同。

前者比较详细的对每首诗中的地名、植物、字音、字义以及整首诗所反映的主题都进行了详实的考辨,包括应用了目前一些前人的学术成果,侧重于反映先秦时期《诗经》的原貌;后者由题解、译文、注释三部分组成,侧重于对全篇诗的文意疏通,通篇理解。程俊英·蒋见元的《诗经注析》,这本书是1991年10月由中华书局出版的。

这本书采用竖排繁体的编排方式印刷,书中的内容对于研究《诗经》的学者来说之一本经典之作,书中在注析一首诗时,不但考证了产生的地理位置,在全诗字音,字义,运用了《尔雅》、《广雅》等书籍,在押韵、字义、引申义,诗句辨析方面列举了历来学者的研究成果,在于去伪存真,追求呈现《诗经》本来面貌为目的,注重于注释和辨析,没有翻译为白话文。程俊英《诗经译注》,是1985年2月由上海古籍出版社出版的,每一部分包括题解、注释、译文三部分,题解主要采取“就诗论诗”的态度,注意剔除经门生们牵强附会的解释,注释做到了浅显易懂,在原史旁附译诗,基本上做到了逐句紧扣原诗——程俊英《诗经译注》。

6. 现当代译注诗经好的作品有哪些

想要通俗易懂,最好是程俊英的《诗经译注》,上海古籍出版社。有注释,有白话翻译,有收藏价值。程俊英先生对自己《诗经译注》并不很满意,因为诗是不可译的,翻译诗歌意思容易传达,韵味却会丧失殆尽。

想要深入研究,最好是程俊英、蒋见元的《诗经注析》,中华书局。有非常详细的注释,没有白话翻译。这个版本被收入中华书局“中国古典文学基本丛书”,很有价值。

比较常见的版本还有周振甫的《诗经译注》,中华书局。个人认为比较而言,程俊英的版本更好。

另外还有高亨的《诗经今注》,上海古籍出版社。这本书的意识形态性较强,建议算了。

温馨提示:
本文【诗经释注pdf程俊英】由作者教培参考提供。该文观点仅代表作者本人,学分高考系信息发布平台,仅提供信息存储空间服务,若存在侵权问题,请及时联系管理员或作者进行删除。
我们采用的作品包括内容和图片部分来源于网络用户投稿,我们不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系我站将及时删除。
内容侵权、违法和不良信息举报
Copyright @ 2024 学分高考 All Rights Reserved 版权所有. 湘ICP备17021685号