学分高考 诗词学习 > 诗词大全

毛诗序诗经采蘩注解

发布时间: 2022-07-31 22:01:23

1. 诗经采蘩全文注音

诗经《采蘩》全文拼音注音如下: 采蘩 cǎi fán 于 以 采 蘩,于 沼 于 沚;于 以 用 之, 公 侯 之 事。

yū yǐ cǎi fán yū zhǎo yū zhǐ yū yǐ yòng zhī, gōng hóu zhī shì 于 以 采 蘩,于 涧 之 中; 于 以 用 之,公 侯 之 宫。yū yǐ cǎi fán yū jiàn zhī zhōng yū yǐ yòng zhī, gōng hóu zhī gōng 被 之 僮 僮, 夙 夜 在 公; 被 之 祁 祁,薄 言 还 归。

bì zhī tóng tóng sù yè zài gōng bì zhī qí qí bó yán huán gūi 创作年代:周代 作品出处:《诗经》 作者:无名氏 注释:于以:问词,往哪儿。一说语助。

蘩(fán):白蒿。生彼泽中,叶似嫩艾,茎或赤或白,根茎可食,古代常用来祭祀。

沼:沼泽。沚(zhǐ):《说文》:“小渚曰沚。”

这里用为水中的小块陆地之意。事:此指祭祀。

涧:山夹水也。山间流水的小沟。

宫:大的房子;汉代以后才专指皇宫。被(bì):同“髲”。

首饰,取他人之发编结披戴的发饰,相当于今之假发。一说这里是用为施加之意。

《尚书·尧典》:“施加允恭克让,光被四表。”僮(tóng)僮:首饰盛貌,一说高而蓬松,又说光洁不坏貌。

一说这里用为未成年的僮仆、奴婢之意。《说文》:“僮,未冠也。”

夙:早。公:公庙。

祁(qí)祁:形容首饰盛,一说舒迟貌。这里用为众多之意。

薄:这里用为减少之意。归:归寝。

释义: 什么地方采白蘩,沼泽旁边沙洲上。采来白蘩做何用?公侯之家祭祀用。

什么地方采白蘩,采来白蘩溪中洗。采来白蘩做何用?公侯之宫祭祀用。

差来专为采白蘩,没日没夜为公侯。差来采蘩人数多,不要轻言回家去。

简介: 《国风·召南·采蘩》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。这是一首反映人们为祭祀而劳作的诗,主要叙写为了采办祭祀所需的用来燎烧的蒿草,主人公大费周章地去寻找和采办的经过和完成祭祀过程的辛劳。

汉语拼音(Chinese phonetic alphabets,Chinese Pinyin),是中华人民共和国的汉字拉丁化方案,于1955年—1957年文字改革时被原中国文字改革委员会(现国家语言文字工作委员会)汉语拼音方案委员会研究制定。该拼音方案主要用于汉语普通话读音的标注,作为汉字的一种普通话音标。

1958年2月11日的全国人民代表大会批准公布该方案。1982年,成为国际标准ISO 7098(中文罗马字母拼写法)。

部分海外华人地区如新加坡在汉语教学中采用汉语拼音。2008年9月,中国台湾地区确定中文译音政策由“通用拼音”改为采用“汉语拼音”,涉及中文英译的部分,都将要求采用汉语拼音,自2009年开始执行。

汉语拼音是一种辅助汉字读音的工具。扩展资料: 此诗主人公采蘩者的身份,历来有很多说法。

《毛诗序》曰:“采蘩,夫人不失职也。夫人可以奉祭祀,则不失职矣。”

是以为此乃贵族夫人自咏之辞,说的是尽职“奉祭祀”之事。朱熹《诗集传》则曰:“南国被文王之化,诸侯夫人能尽诚敬以奉祭祀,而其家人叙其事以美之也。”

定主人公为“家人”,这是对毛序的一大修正。不过以为那辛勤“采蘩”、“夙夜在公”的还是“诸侯夫人”,于诗意未免仍有隔膜。

诚然,古代贵族夫人也确有主管宗庙祭祀的职责,但并不直接从事采摘、洗煮等劳作。《周礼·春官宗伯》称:“世妇,掌女宫之宿戒,及祭祀,比其具。”

贾公彦疏谓“女宫”乃指有罪“从坐”、“没入县官”而供“役使”之女,又称“刑女”。凡宫中祭祀涉及的“濯摡及粢盛之爨”,均由“女宫”担任。

而此诗中的主人公,既称“夙夜在公”,又直指其所忙碌的地方为“公侯之宫”,则其口吻显示的身份,自是供“役使”的“女宫”之类无疑。因此,把这首诗定为是一首反映宫女们为祭祀而劳作的诗,更为合理。

诗之开篇,出现的正是这样一些忙于“采蘩”的女宫人。她们往来于池沼、山涧之间,采够了祭祀所需的白蒿,就忙忙送去“公侯之宫”。

诗中采用的是短促的问答之语:“哪里采的白蒿?”“水洲中、池塘边。”“采来作什么?”“公侯之家祭祀用”答问之简洁,显出采蘩之女劳作之繁忙,似乎只在往来的路途中,对询问者的匆匆一语之答。

答过前一问,女宫人的身影早已过去;再追上后一问,那“公侯之事”的应答已传自远处。这便是首章透露的氛圈。

再加上第二章的复叠,便愈加显得忙碌无暇,简直可以从中读出穿梭而过的女宫人的匆匆身影,读出那从池沼、山涧飘来,又急促飘往“公侯之宫”的匆匆步履。第三章是一个跳跃,从繁忙的野外采摘,跳向了忙碌的宗庙供祭。

据上引《周礼》“世妇”注疏,在祭祀“前三日”,女宫人便得夜夜“宿”于宫中,以从事洗涤祭器、蒸煮“粢盛”等杂务。由于干的是供祭事务,还得打扮得漂漂亮亮,戴上光洁黑亮的发饰。

这样一种“夙夜在公”的劳作,把女宫人折腾得不成样子。诗中妙在不作铺陈,只从她们发饰“僮僮”(光洁)向“祁祁”(松散)的变化上着墨,便入木三分地画下了女宫人劳累操作而无暇自顾的情状。

那曳着松散的发辫行走在回家路上的女宫人,此刻带几分庆幸、几分辛酸,似乎已不必再加细辨——“薄言还归”的结句,已化作长长的喟叹之声,对此作了无言的回答。如此看来,以《采蘩》为诸侯夫人自咏,固属附会;而。

2. 诗经采蘩全文注音

小夕阳丶oG :你好。

《周南 采蘩(fán)》:

于以采蘩(fán),于沼(zhǎo)于沚(zhǐ),于以用之?公侯(hóu)之事。

于以采蘩, 于涧之中。于以用之?公侯之宫。

彼之僮(tóng)僮(toóng),夙(sù)夜在公,彼之祁(qí)祁(qí),

薄言还归。

《周南 采蘩》是贵族夫人自咏之辞。采白蒿,用于祭祀。白蒿可用来制作养蚕的工具“箔”。蚕是丝织品的来源,丝织品是祭祀的用品。

3. 诗经釆蘩注音版

现代汉语拼音注音:

《cǎi fán 》xiān qín :yì míng

《采蘩》先秦:佚名

yū yǐ cǎi fán ,yū zhǎo yū zhǐ ;yū yǐ yòng zhī,gōng hóu zhī shì。

于 以 采 蘩,于 沼 于 沚;于 以 用 之, 公 侯 之 事。

yū yǐ cǎi fán ,yū jiàn zhī zhōng ;yū yǐ yòng zhī,gōng hóu zhī gōng。

于 以 采 蘩,于 涧 之 中; 于 以 用 之,公 侯 之 宫。

bì zhī tóng tóng ,sù yè zài gōng; bì zhī qí qí ,bó yán huán gūi。

被 之 僮 僮, 夙 夜 在 公; 被 之 祁 祁,薄 言 还 归。

释义:

什么地方采白蘩,沼泽旁边沙洲上。采来白蘩做何用?公侯之家祭祀用。什么地方采白蘩,采来白蘩溪中洗。采来白蘩做何用?公侯之宫祭祀用。差来专为采白蘩,没日没夜为公侯。差来采蘩人数多,不要轻言回家去。

扩展资料:

创作背景:

关于此诗的背景,古代学者有两种说法:一说为祭祀而作,一说为养蚕而作。现代学者多以为这首诗是一首反映宫女们为祭祀而劳作的诗。

赏析:

在古代,贵族之女出嫁前必须到宗庙去祭祀神灵与祖先,学习和掌握婚祭祀的有关礼仪。这首诗描写的是贵族家庭中的女子,将要学习和掌握祭祀的基本礼仪的,熟知祭祀常识和祭祀流程。这首诗就是女子学习和掌握祭祀礼仪和熟知祭祀常识流程的一首诗。

女子出嫁前在宗庙祭祀祖先,许多的文献资料都有记述,但是把采办祭品的劳动过程说成是贵族之女,就与诗意并不完全投合。也是不符合社会现实的,但是占统治阶层的贵族是不会从事如此劳碌辛苦的工作的。

到野外去采白蒿,在祭祀场所守侯侍奉,肯定不属于王公贵族们干的事。做这些事的,只能是下等的仆人,而且是女仆。

千辛万苦到野外采来白蒿,是供王公贵族祭祀用;费心劳神打扮装点,不是为自己,而是为别人。为谁辛苦为谁忙,全是为他人做嫁衣裳。为他人做嫁衣裳的滋味,唯有女仆内心体验最深。虽然没有言说,却感到似乎平淡的叙述中有几分怨忿在。

参考资料来源:搜狗百科——国风·召南·采蘩

4. 诗经招南釆蘩是什么意思

采蘩

[经·国风·召南]

于以采蘩,于沼于沚;于以用之,公侯之事。

于以采蘩,于涧之中;于以用之,公侯之宫。

被之僮僮,夙夜在公;被之祁祁,薄言还归。

[作品介绍]

《采蘩》,《诗经·召南》的一篇。全诗三章,每章四句。这是一首反映人们为祭祀而劳作的诗,主要叙写为了采办祭祀所需的用来燎烧的蒿草,主人公大费周章地去寻找和采办的经过和完成祭祀过程的辛劳。此诗主人公即采蘩者的身份历来有争议,或说宫女,或说夫人,或说奴仆。全诗三章叠咏,其主要特色在于前两章以一问一答出之,明显地受了原始民歌的影响;末章写其仪容,用“僮僮”“祁祁”,言语虽简,而采蘩者之仪态神情可现。

5. 毛诗序文章的释义

《毛诗序》,古代汉族诗歌理论。

著者一说为孔丘弟子子夏,一说为汉人卫宏为《诗经》所作的序,分为大序和小序。大序为《关雎》题解之后作者所作的全部《诗经》的总的序言,小序是诗经三百零五篇中每一篇的序言。

一般而言《毛诗序》是指大序。作者有争议。

产生于春秋中期的《诗经》作为汉族文学史上第一部诗歌总集,所收录的是中国最早出现的纯文学作品,因此诗在很长的历史时期内,实际上是文学的代称,关于诗的理论批评也就具有文学批评的普遍指导性。先秦诗论起于儒家,宗法儒学,从理论上强调言志,很早就提出了“诗言志”这一开山的纲领(朱自清,《诗言志辨》)。

《尚书·虞书·尧典》曾说:诗言志,歌永言,声依永,律和声。即便《舜典》绝不是三代之文,可能出于战国,甚至更晚,然而“诗言志”的观点则肯定由来已久。

《左传·襄公二十七年》即载文子告叔向曰:诗以言志;到战国时,《庄子·天下》与《荀子·儒效》也都分别讲过“诗以道志、诗言是其志也”的话。而这里所说的“志”,是指与修身、治国也就是政治、教化密切相关的志向、怀抱,属于理性的范畴。

由此可见先秦诗论尚未明确涉及诗歌情感性的特质,没有抒发内心情绪的“诗缘情”的自觉认识,故此是片面而不完整的。首先接触到诗的情感特征,并将其与言志联系在一起予以较系统地论述的,则是完成于汉代的《毛诗序》。

温馨提示:
本文【毛诗序诗经采蘩注解】由作者教培参考提供。该文观点仅代表作者本人,学分高考系信息发布平台,仅提供信息存储空间服务,若存在侵权问题,请及时联系管理员或作者进行删除。
我们采用的作品包括内容和图片部分来源于网络用户投稿,我们不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系我站将及时删除。
内容侵权、违法和不良信息举报
Copyright @ 2024 学分高考 All Rights Reserved 版权所有. 湘ICP备17021685号