在意大利语的日常口语中,大家会经常听到一些带有数字的短语。今天,我们就来给大家介绍五个带有数字“4”和“2”的短语,它们分别都是什么意思呢?我们一起来看一下吧。
1.fare due passi
"Fare due passi'"significa "fare una passeggiata".
“Fare due passi”的意思是“散散步,走一走”。
Es:
Andiamo a fare due passi.
= Andiamo a fare una passeggiata.
我们去散散步吧。
E' possibile usare anche "fare quattro passi".
这个短语还可以说“fare quattro passi”。
*Spesso il 2 e il 4 sono intercambiabili in alcune espressioni.
注意:在很多带有数字2或4的短语中,这两个数字常常是可以互换的。
2. su due piedi
"Su due piedi" significa "in questo momento","adesso","ora".
“Su due piedi”的意思是“此时此刻,现在”。
Es.
Non posso decidere così su due piedi.
=Non posso decidere adesso,in questo momento,subito.
我不能现在就(立马)做决定。
3. fare quattro chiacchiere
"Fare quattro chiacchiere" significa "parlare","chiacchierare" con gli amici.
“Fare quattro chiacchiere”意思是“和朋友说话,聊天”。
In questa espressione il numero 4 è intercambiabile con il numero 2. quindi potreste sentire anche "fare due chiacchiere".
在这个短语中,数字4可以换成2.因此你们也会听到“fare due chiacchiere”的说法。
Es:
E' da tanto che non ci vediamo,andiamoci a prendere uncaffè,così facciamo quattro chicchiere,e ci raccontiamo che cosa abbiamo fatto nell'ultimo periodo.
我们有段时间没见面了,我们去喝杯咖啡吧,这样就可以聊聊天了,说说看我们*近都在忙些啥。
4. quattro gatti
L'espressione "quattro gatti" fa sempre riferimento a una quantità molto esigua di persone(in un posto). "Quattro gatti"significa poche persone.
短语“quattro gatti”总是用于说明(某个地方)人数很少。“Quattro gatti”的意思就是“人少”。
Questa espressione si può usare con il verbo "esserci"(esserci quattro gatti) e con il verbo "essere"(essere quattro gatti).
这个短语既可以搭配动词“esserci”,也可以搭配动词“essere”。
有什么区别?我们来看两个例句:
如果一个派对的人很少,我可以说:
Alla festa ci sono quattro gatti.
(Faccio riferimento al numero esiguo di persone presenti alla festa.)
派对上人好少哦。
(我就是客观地陈述参加派对的人很少)
Posso anche usare il verbo "essere" eincludermi nella narrazionee dire:
我也可以用动词“essere”,这样一来,就是把“我”本人置身其中来说:
Alla festa eravamo quattro gatti.
(Noi eravamo in pochi.)
我们派对上人很少。
(我们人很少)
5. da quattro soldi
"Da quattro soldi" significa "di poco valore".
“Da quattro soldi”的意思是说“(某样东西)质量低劣”
Es:
Un vestito da quattro soldi.
= Un vestito di poco valore,che si è rotto appena l'ho indossato.
一件质量堪忧的衣服
=就是说这件衣服质量不好,可能我一穿上,它就破了。
"Da quattro soldi" vale sia per gli oggetti che per le cose astratte,come un consiglio,un'offerta,ecc.
“Da quattro soldi”既可以用来形容具体的东西,也可以用于形容一些抽象的事物,比如说一个建议(毫无参考价值),一次优惠活动(没有什么实际意义),等等。
In questa espressione il numero 4 è intercambiabile con il numero 2. quindi potreste sentire anche "da due soldi".
在这个短语里,数字4也可以替换成数字2.所以你们也会听到“da due soldi”的说法。
好啦,以上就是5个在非正式场合下会被高频使用的短语,它们的含义和用法大家都了解了吗?可以在日常生活中时间起来咯。