学分高考 德语

德语学习:“哗众取宠”用德语怎么说?

发布时间: 2023-01-12 15:37:31

词汇学习:

der Effekthascherei -en

搞噱头,哗众取宠

德语释义:

übertriebenes Abzielen auf einen gewünschten,kurzfristigen Effekt

为追求理想的*效果而过分夸大

实用表达:

Ich halte das für populistischeEffekthascherei.

我认为这是民粹主义的哗众取宠。

Es geht ihm doch nur umEffekthascherei.Er weiß doch selber,dass seine Versprechungen unrealistisch sind.

他只是为了搞搞噱头。他自己知道,他的*是不现实的。

Das ist reineEffekthascherei.Es geht ihm gar nicht um dauerhafte Ergebnisse.

这纯粹只是作秀。他根本不关心稳定的结果。

相关拓展:

1.Ich halte das für… 我认为...

– Meiner Meinung nach ist das…

2.Es geht ihm nur um (+ Akk.) 目的在于...

– Sein einziges Ziel ist…

3.dauerhaft 持久的、稳定的

– anhaltend; beständig

温馨提示:
本文【德语学习:“哗众取宠”用德语怎么说?】由作者教培参考提供。该文观点仅代表作者本人,学分高考系信息发布平台,仅提供信息存储空间服务,若存在侵权问题,请及时联系管理员或作者进行删除。
我们采用的作品包括内容和图片部分来源于网络用户投稿,我们不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系我站将及时删除。
内容侵权、违法和不良信息举报
Copyright @ 2024 学分高考 All Rights Reserved 版权所有. 湘ICP备17021685号