我们都知道,西班牙语和葡萄牙语都属于同一个语种,也就是印欧语系。有人说,学好了西班牙语,就等于学好了葡萄牙语。那么,两种语言之间有哪些区别呢?接下来,欧风小编就带大家了解一下西班牙语和葡萄牙语的区别。
一、词汇:
和任何一对罗曼语一样,西班牙语和葡萄牙语共享89%的词汇相似性,这意味着89%的单词在另一种语言中都有同源词。虽然同源词通常听起来相似,但发展不同,现在听起来也有很多不同的同源词。
比如:
西班牙语:mundo
葡萄牙语:mundo
两者都是*的意思。
西班牙语:pescado
葡萄牙语:peixe
两者都是鱼的意思。但这并不像前一个词那么明显。另外两种语言的人称代词大致相似,但形式略有不同。
比如:
西班牙语: Yo (我)
葡萄牙语:eu(我)
Nostros(我们)
nós(我们)
但是“您”说法不同
西班牙语:usted
葡萄牙语:você
但人们通常习惯说“o senhor”和“a senhora”,很像是说“先生”或“女士”。西班牙语中也有相应的词“señor”和“señora”,但西班牙不使用它们作为代词。
有时你会遇到西班牙语和葡萄牙语的同源词,但有时它可能只是一个“美丽的误会”。它听起来一样,可能有共同的起源,但实际上是不同的单词。
西班牙语: pelado(秃头,剃头)
葡萄牙语:pelado(剥皮,无皮)
但在巴西葡语中,这个词的意思是裸体的。
“你好,发型师,请把我变成裸体。”
西班牙语:propina(小费)
葡萄牙语:propina(学费)
巴葡中意“贿赂”
虽然在任何语言中几乎都是一样的,但假设它们意味着同样的东西可能有点危险。
二、发音:
由于语音系统的显著差异,西班牙语和葡萄牙语的口语交流低于书面交流。
葡萄牙语比西班牙语更复杂。葡萄牙语有许多额外的音,这使得葡萄牙语使用者更容易理解西班牙语口语,但相反的情况则不能实行。
三、语法:
西班牙语通常与葡萄牙语相似,但也有很多不同。例如,这两种语言基本上都有两个性别(阳性和阴性)。但有时同源词的性别是不同的。西班牙语“-aje”结尾的单词是阳性的,它们在葡萄牙语中“-agem”结尾的同等词是阴性的。
西班牙语:el viaje (为阳性)
葡萄牙语:a viagem(为阴性)
两种语言都有四个冠词对应两个性别的单复数:
西班牙语:el,la,los,las
葡萄牙语:o,os,a,as
但是西班牙语中有中性单数定冠词“lo”,它不与名词一起使用,而是与形容词或主代词一起使用,以便像名词一样使用。
比如:Lo importante es amar.(重要的是爱)
葡萄牙语: O important é o amor.
“O”作为阳性单数定冠词。
综上所述,西班牙语与葡萄牙语虽然有很多同源词,但是仍然存在很大区别,在学习两种语言的时候,一定要注重细节。想要了解更多语言学习相关内容,欢迎关注欧风官网!