您好,
葡萄牙语和
西班牙语非常相似,大概是百分之六十以上的词语都是相同的;拉美除了巴西讲葡萄牙语其他国家几乎都是讲西班牙语的。
法语,
意大利语,葡萄牙语和西班牙语都属于罗曼语系,有很多相似之处;但是葡萄牙语和西班牙语更加相似
为什么葡萄牙语在听感上要比西班牙语更接近法语
每个人感觉不同,其实葡语和西语相似度高达80%以上,学其一就能大致听懂另一个,所以本质上来说两者和法语的相似度都是差不多的,你觉得葡语听感更像法语可能是葡语中一些音标发音或者句式排列上巧合地更接近法语
为什么葡萄牙语在听感上要比西班牙语更接近法语?
葡萄牙语的产生,发音方式的界定,和法国骑士团完全没有关系。
西班牙语和葡萄牙语,均属于印欧语系罗马语族西罗马语支,其二者差别小于北京话和上海话的差别。而法语和此二种语言相比,差异较大。
葡萄牙语是一门古老的语言,形成年代较久,在西班牙西北部居民眼中,葡语其实是西班牙语的一种方言形式。古代葡语的语法体系、词汇体系是在古代西班牙语的基础上产生的,而跟中罗马语支的法语关系不大。可以说,葡语是西语的“升级版”。葡语和西语的亲缘关系,要远远大于葡语和法语的亲缘关系。
至于发音问题,那只是西语的一种方言变种。葡语柔和的发音,只是伊比利亚半岛西北角居民随机形成的一种发音习惯,不能生拉硬套和法语产生关系。不能说因为发音习惯相近,翘舌音和鼻音较重,就把葡法两门语言扯在一起。找这样说的话,我们的汉语方言还能和非洲祖鲁语中的各部落语言有联系呢!!因为发音习惯接近!。
因此,我不能苟同二楼的回答。我的结论是:虽然同属一种语系,一种语族,葡法二语的发音习惯的形成,在历史上是各自独立的。
查证了不少资料,还打了那么多字,恳请LZ采纳我的回答为最佳答案。感激不尽!
法国跟葡萄牙接壤 他们的语言相似吗
法语和葡萄牙语发音相似,单词很像,但语法不同,法语语法复杂得多。法语和葡萄牙语都是印欧语系的罗曼语族,都采用世界最通行的拉丁字母。
虽然二者发音与单词相近,但是相比较而言,法语还是更相似意大利语,而葡萄牙语则更接近西班牙语。
至于你说的交流问题,他们的边境居民应该是可以听懂互相语言简单用语的,也有很多人可能掌握两门语言。因为法语和葡萄牙语是相同语系,发音和单词又接近,所以类比学习起来非常简单,因为有各自母语的基础,就像我们会了普通话之后再学粤语不难一样。尤其是法国人学习葡萄牙语更容易,因为语法简单得多。
希望帮到你,还有问题就追问我。
法语与葡萄牙语的区别是什么?是会说葡萄牙语的人出不多会说法语,但是会说法语的人不会说葡萄牙语吗?
法语和葡萄牙语都是印欧语系的罗曼语族,都采用世界最通行的拉丁字母,法语有二十六个字母,其中字母a、e、i、o、u是元音字母,其余二十一个是辅音字母,其中y字母有时当元音字母用,每个字母可以有一个或一个以上的发音。法语共有三十六个音素,其中十六个元音,二十个辅音,其中有三个音素是半元音。法语和
英语的不同之处在于法语没有双元音,发每个元音时口型都不滑动。法语元音多数圆唇,因此法国人说话的时候嘴唇好像总是圆着的。法语和英语一样,拼写和实际读音不同,但是法语的发音规则比较简单,单词末尾的辅音字母通常是不发音的,除非其后跟的有元音字母或同一个辅音字母,例如“paquet”、“pas”、“las”结尾的“t”和“s”不发音)。但是,这些辅音字母在联诵或者连音中可能发音。“n”和“m”在元音字母前面发辅音,而在某些元音字母后面并且后面没有元音字母或者“m”或“n”相连的时候与前面的元音构成鼻化元音,法语一共有四个鼻化元音。另外,以不发音的辅音字母结尾的法语字后面紧跟一个元音开头的字并且与之位于同一个节奏组中的时候会发生联诵,同样情况下如果前面的单词以辅音结尾,则会发生连音。辅音字母“h”在任何时候都不发音,但在作为单词开头时区分为“哑音”和“嘘音”,词典上一般在嘘音单词前加上“*”。葡萄牙语的发音和西班牙语类似,拼写和读音的规则比较密切。就语法来说,葡萄牙语和法语都属于屈折语,是靠词形变化来表示词与词的语法关系的。名词有阴性、阳性之分,形容词与名词一致,动词有不同的变位。在美国,法语是一个小语种,而葡萄牙语则用的人数相对比较多一些。只要你用心学,一定能学好这两门语言的,希望我能帮助到你。
法语和西语相似吗?
你好,关于法语与西班牙语是不是很接近?
【共同点】
西班牙语和法语可谓同宗同源,同属于印欧语系罗曼语族,与拉丁语有着不解的渊源。
从宏观层面来讲,法语和西班牙语都是表音文字,你可以不懂一个单词是什么意思,但是只要学完发音规则,就可以读出来,这一点意大利语、葡萄牙语也都是这样的。
从微观层面来讲,两种语言的很多词汇是很相近的,尤其是一些来源于拉丁语的单词;根据主语、时态和语态的不同,都有复杂的动词变为规则;两种语言的发音都是需要颤舌头的。
【区别】
说实话,西班牙语比法语要简单,法语的发音规则和语法规则都比西班牙语要复杂,比如法语的发音比西班牙语要难;法语连读也比西语要虐;法语的计数规则,简直学到吐血;法语不能省略主语;法语疑问句不需要前后问号;法语小舌音,西语大舌音……细节上的区别多了去了。
希望能帮助到你哦。
葡萄牙语和西班牙语的区别?
关于葡萄牙语和西班牙语的区别?
1、不管是葡萄牙语还是西班牙语,经过长时间的发展演变在不同的国家和地区都产生了新的元素。葡萄牙葡萄牙语要比巴西葡萄牙语难懂一点,且语法更为严谨;巴西葡语受当地土著和世界各地移民的影响,语言快速变化发展自成一门体系。
2、葡萄牙语是加泰罗尼亚语之后诞生的拉丁系语言的一个分支。虽然葡萄牙语的书写很接近于西班牙语,但相比较而言,葡萄牙语更柔和,因为它包含了一些西班牙语所不具有的鼻音。
3、欧洲的葡萄牙语和巴西葡萄牙语没有多大区别,他们之间的关系类似于英国英语和美式英语之间的关系:来自于对方,当某些发音、语法、句法和成语却往往不同,但彼此又或多或少地相互了解。
4、欧洲葡萄牙语常被作为标准的葡萄牙语.您会发现葡萄牙语是一种美丽的语言,它蕴藏了许多的惊喜.它对于我们学习英语有着很大的帮助,因为它拥有巨大的拉丁语发端词汇量。
西班牙语与葡萄牙语的差别有多大? 了解一下
1、葡萄牙语是加泰罗尼亚语之后诞生的拉丁系语言的一个分支。相对法语、西班牙语、意大利语、加泰罗尼亚语、罗马尼亚语等而言,葡萄牙语相对易学。虽然葡萄牙语的书写很接近于西班牙语,但相比较而言,葡萄牙语更柔和,因为它包含了一些西班牙语所不具有的鼻音。巴西的葡萄牙语比较葡萄牙的葡萄牙语相对舒缓,但是,巴西人和葡萄牙人可以毫无困难的交谈。加利西亚语在西班牙在西北部的加利扎比较流行,被认为是葡萄牙语的一种方言。
2、两种语言同属印欧语系罗曼语族,在语言学上是近亲。在一定程度上说,如果不是由于政治原因的话,其实可以算作是一种语言的两种方言,打个比方,类似汉语的北京话和山东话的关系。西语和葡语语法基本没什么区别,语音方面葡语比较复杂,鼻音较重,比西语柔和,听起来更接近法语,而西语以开音节为主,乐感很强,因此西语唱歌很好听。此外,;西语葡语都有颤音,西语是大舌音,葡语里面的多击颤音也可以可以发成小舌音。
3、具体地情况是:葡萄牙人听得懂西班牙语,但西班牙人不明白葡萄牙人在说什么!因为,葡萄牙语地发音口形较西班牙语小,当然,这也是长期演变地结果。举个例子:西班牙语地我是:yo;而葡萄牙语是:euch,若你会读就知道区别了。还有葡萄牙语有4种变位动词,分别是以:ar,ir,er,or结尾,而西班牙语只有三种:ar,ir,er。所以从动词角度讲,葡语可能比西语难些,不过你要是会西语,那葡语就不会是大问题。