首先纠正下上面一位朋友的错误,法语是只有阴阳性的,跟其他几种拉丁语一样。有中性词的语言是
德语。
拉丁语流传到现在,有5个分支,分别是法语、
意大利语、西班牙语、
葡萄牙语以及罗马尼亚语。5种语言中,意大利语跟西班牙语是最接近的,我问过一个意大利朋友,她说,一个意大利人和一个西班牙人可以各自说自己的语言,但是交流没有问题,可见这两种语言的接近程度。葡萄牙语和法语离西班牙语的远近程度应该差不多。5月的时候,接待过一个老师,教西班牙语的一个法国人。专门向她请教过这个问题。她的看法是,对于法国人来说,要学习西班牙语是很容易的,因为很多单词的词根很相似,但是对于外国人来说,如果没有法语根基,学西班牙语的语法比法语的语法更难一些。她举了一个很简单的例子,是关于“敬称”的。
在法语当中,动词根据人称不同一共有6种变位(他她都是第三人称单数,算一种;同理他们她们都是第三人称复数算1种),je,tu,ilelleon,nous,vous,ilselles,第二人称复数和第二人称的单数敬称是同一个,也就是说“你们”和“您”的写法的一样的。但是在西班牙语中,存在着非敬语的单、复数——你、你们,也存在着敬语的单复数——您、您们(这个中文当然是不存在的)这4个不同的人称。
其实西班牙语和法语因为历史原因,都是世界上使用面很大的国家,所以如果有机会掌握法语或者西班牙语,都尽量再多花点时间去学习下另外一门,会受益匪浅! 我也打算过段时间学一下西班牙语的。一起加油~~~~~~
西班牙语和法语的语法哪一个更难?哪一个的不规则变化更多一些?哪一个更有规律?
你好,可以很负责的告诉你,法语绝对难于西班牙语(两门语言我都有学)!
自我感觉西班牙语唯一比法语复杂的知识点就是命令式。
法语的命令式很简单,但是西班牙语就比较复杂,要区分很多,而且变位比较麻烦。
其他的方面:发音,语法,时态,变位(规律)绝对是法语难于西班牙语。
西班牙语和法语
从发音上说,西班牙语有大舌音,法语有小舌音等。个人认为法语要简单一些。
从语法上说,法语是欧洲语言中语言较简单的,但西班牙语语法也不是很复杂。
从词汇量说,西班牙语单词很多,想想有那么多国家都在说,词汇一定会很多;而法语词汇量很少。
两种语言跟
英语都有相似之处。但英语中从法语外来的词汇更多。
总体上来说,法语比西班牙语简单。但环境很重要,美国说西班牙语的人比较多,有利于你学好西班牙语吧。
请指教,西班牙语和法语的要点。
Q1:西班牙语和法语我都接触了一些,这两种语言同属于拉丁语族罗曼语系,在语法方面比较相似,个人在学习过程中觉得两者的语法很难分出个谁难些谁易些,不过与英语相较,这两种语言的语法要更难。
Q2:爆破音在西班牙语和法语中都有,例如/p/、/k/、/t/(注:在西语、法语中这三个音和英语发音不同),爆破音指的是在发音过程中气流冲破口腔阻碍而发出的音,发音时送气但声带不震动。颤音在西班牙中分为单击颤音和多击颤音,/r/、/rr/,这个是西班牙语发音的难中之难,要掌握好有一定的难度。另外,在/r/在法语中为小舌音,发音时小舌、声带颤动,类似汉语拼音中的"h"音。
Q3:个人在学习中,发现是会有混淆的地方,特别是单词拼写十分相似的词,如英语problem一词,法语problème,西班牙语为problema,这些相似的单词虽然有助于识别,但是很容易在读音上造成干扰。
Q4:西班牙语和法语的发音拼写都很规则,相对而言,记住西班牙语的发音规则要比法语来得更简单一些。但无论怎么说,这两门外语的拼读都可以在短期内掌握,之后便不需要像英语一样借助音标来标示读音,就可以轻松地读出单词句子的读音。但是这两种语言都存在很多的连读、联诵,这个要掌握好要花上很大的功夫。
Q5:个人觉得,业余所学,专业的字典可有可无,看个人习惯了。我一般用在线的《法语助手》、或者灵格斯翻译家软件查单词,感觉也很好用的。另外建议选购一本专门的变位单词的单词书,这个在学习过程中,感觉很有用,多翻翻,对记忆不规则动词变位十分有益。
Q6:西班牙语方面,《现代西班牙语》,外研社;《西班牙语速成》,北京语言大学出版社;《速成西班牙》,外研社等几个版本的教材,大家在初学时还是用的比较多的。法语方面,我学校二外法语用的是《新公共法语》,外研社版,另外《简明法语教程》也不错的吧。不过说实在吧,入门的教程都大同小异吧,课文、单词、语法什么的,都差不多。
Q7:有条件当然还是建议跟班学吧,可以避免一些学习中的问题。
Q8:西班牙语单词分为阳性、阴性和阴阳同形。例如,“sol”(太阳)一词为阳性;“luna”(月亮)一词为阴性;“periodista”(新闻记者)一词阴阳同形。阴阳性不同关系到冠词、形容词的变化,是很重要的一个基础语法。在法语中,情况类似。
先回答这么多,有问题在问吧~~~~~~~~
谁知道西班牙语和法语多方面比较?
作为一个罗曼族诸语研究者,本人可以负责任地告诉楼主:
西班牙语(España)和法语(Français)均属于罗曼语族,在历史上都可以说是罗马帝国所使用的拉丁语(Latīna)的方言形式。因此,两者在很多词汇上都很相似,比如说拉丁文词根-tio,到了法语里就是-tion,到了西班牙语里就是-ción(还有意大利语-zione和葡萄牙语-ção),其他还有很多诸如此类的现象。所以法语和西班牙语在单词上比较相似。
发音方面法语比西班牙语复杂一点。如果每天都认真学,学下法语全部发音规律要一星期,而西班牙语在一天之内即可。不过发音上都有难点,比如,法语有小舍颤音,西班牙语有大舍颤音,发音部位不同,后者较难发。还有的难点就是鼻音。另外有些词西班牙语保留了拉丁语的词尾元音,而法语则化为词尾不发音的e,如月亮luna在西语里仍是luna,到法语里就变成lune。
语法上可以说西欧大多数语言都差不多,楼主学英语时接触过的从句在法语和西语里一般都能见到。两种语言都有动词变位这个难点,不过别慌,都能摸出规律。法语的动词变位比西班牙语复杂一点。西班牙语在根据动词变位可以判断出主语人称时可以省略主语,法语不行,必须严格加上主语。法语和西班牙语都具有名词阴阳性数的变格,形容词跟着名词一起变,副词不变。西班牙语的阴阳性比较有规律,而法语有些规律但很多次仍需要逐个记忆。
总之这法语和西班牙语有很多共同之处也有一些不同,楼主可以同时学习两种语言而不易搞混,但建议楼主千万不要同时学西班牙语和意大利语。
关于法语和西班牙语的比较
西班牙语目前人才比较稀缺,法语人才相对较多,如果还是学生的话学学法语挺好,较西班牙语稍简单点儿,但是要是你已经工作的话就学西班牙语吧,虽然难点儿,但是竞争对手相对较少,而且薪酬起点儿高一些,祝你学习愉快
法语和西班牙语
没有什么爷爷不爷爷的,都是拉丁语系,学好一门当然有帮助。
法语是最美的语言——那是都德在最后一课中的话而已。西语是和上帝交谈的语言哦。反正这两种语言听起来都很优美
西语应该会对你以后学其他拉丁语系语言更有帮助,比如意大利语,会西语,意大利语基本就能听懂了
西语在拉丁美洲通行,法语在非洲某些国家通行
西语是笑着进去笑着出来
日语是笑着进去哭着出来
法语是哭着进去笑着出来
to:呃v
你前男友会不会四国语言我不知道,所谓的会是什么程度我也不知道。不过请别信什么会了英语其他很容易的鬼话。英语应该是最容易的字母文了,看发音和语法就知道
关于法语和西班牙语
我是学西语的,以前学过一点点法语,首先说简单,我觉得西语比法语简单。发音上西语基本上是完全字音一一对应,没有拼读规则,没有字母组合。而法语有字母组合,比如oi。而且我觉得大舌音(西语)比小舌音(法语)好发。单词和语法我也觉得西语比法语简单一些(虽然二者是同一个语族的,而英语则是另一个语族的)。比如“八十”,西语就是ochenta,法语是quatre-vignts,就是四个二十,觉得法国人在算术上比较笨,一百之内竟然要动用乘法。应用上来说,我也认为西语比较实用。现在中国和拉美之间贸易和其它往来升温要比中国和非洲之间的快(很多法语国家在非洲),而且相对来说拉美国家综合经济实力要比非洲国家强,所以未来几年中国还是需要大量的西语人才的。再有现在国内会西语的人比会法语的少,竞争没那么激烈。学语言不要仅仅盯着语言源出国,还要看看整个世界上说这个语言的所有国家的整体形势是怎么样的。是否好出国不可一概而论,也和是否会语言没有特别直接的联系。如果你不会法语或西语,去非洲的法语国家和拉美的西语国家也不一定难,你即使会法语或西语,去法国或西班牙也不一定很容易,当然肯定比你不会要好一些。