مسلم
语法:
1、له معنى بسيط في اللغة الصينية القديمة وقد استخدم على نطاق واسعمن قبل المجتمع. منذ إدخال الإسلام من الصين في عهد أسرة تانغ ، لم يتم إصلاحه حتى عهد أسرة سونغ.在古代汉语中有质朴之意,曾被社会广泛使用。伊斯兰教自唐代传入中国后,至宋代还没有定称。
2、منذ عهد أسرة يوان ، استخدم العلماء الصينيون تدريجياً عبارة "واضحة" و "هادئة" و "حقيقية" لتمثيل الإسلام. يرتبط مصطلح"حلال" بالإسلام.元代以来中国学者逐渐用“清”“静”“真”等词语表征伊斯兰教。“清真”一词遂和伊斯兰教相联系。
扩展资料用法:
1、يتم استخدامه من قبل الطاوي للتعبير عن معنى "نقية وبسيطة" و "هادئة وهادئة" ، مثل "شي شو شين يو · السمعة": "شان شانج اللذيذ اللذيذ سانج لانج ، شهد:" فورًا ، لا يمكن تحريك كل شيء. . "用于道家用来表示“纯真朴素”、“幽静高洁”之意,如《世说新语·赏誉》:“山公举阮咸为吏部郎,目曰:“清真寡欲,万物不能移也。”
2、عندما استخدمت في الإسلام ، استخدمت الكلمات "واضحة وغير ملوثة" و "الله صحيح ، ومن حلال" أن الحمد لله ، الذي يعبده الإسلام، لذلك يطلق عليه "الحلال". المعبد هو "مسجد".用于伊斯兰教的时候曾使用“清静无染”、“真主原有独真,谓之清真”等词句来称颂伊斯兰教所崇奉的真主安拉,故称伊斯兰教为“清真教”,称其寺庙为“清真寺”。
3、 يستخدم المسلمون المستخدمون في جماعة هوي العرقية بشكل متزايد مصطلح "حلال" في مدح وتفسير الإسلام ، وهم يعتقدون أنه واضح ونقي ، لكنه ليس معقدًا ، فالشبكة لا تختلط بـ "حلال" ، هكذا ، " العلاقة بين كلمة "حلال" والإسلام قد تعززت تدريجيا.用于回族的穆斯林越来越多地将“清真”一词使用在对伊斯兰教的称颂和解读中,认为清则净,真则不杂,净而不杂是为“清真”,如此,“清真”一词与伊斯兰教的关联便渐渐牢固了起来。
4、كلمات مرتبطة بـ "حلال" مثل "مسجد" ، "كلمات حلال" ، "طعام حلال" ، "مطاعم حلال" ، إلخ.用于与“清真”相关的词如“清真寺”、“清真言”、“清真食品”、“清真餐馆”等。
清真:阿拉伯语原意为“合法的”。但清真与阿拉伯语词义的范围有所不同,作为一个中文词汇,清真仅针对符合伊斯兰教教法的饮食而言的,与其他如衣、住、行、思想无关。“清真”一词最早见于南北朝时期,本意是指自然、质朴、纯洁,原是普通名词,曾用于多种场合,如寺庙、宫殿、道观以及楼阁幽静场所,含“清净无染”“至清至真”“纯净洁朴”之意。宋末时期开始用于伊斯兰教。到明清时期,这一用法和概念已经得到系统阐述和普遍接受。
“清真饮食”是我国的回、维吾尔、哈萨克、保安、东乡、撒拉族、乌孜别克、塔塔尔、塔吉克、柯尔克孜等信仰伊斯兰教的少数民族的饮食习惯。究其根源是来自伊斯兰教禁食猪肉的条律,但由于长期沿袭的结果早已形成了民族习惯。这种民俗习惯在各族穆斯林中也被主流认定。《古兰经》上说:“众人啊!你们可以吃大地上所有合法而佳美的食物。”
扩展资料:
作为一个中文词汇,清真不仅针对符合伊斯兰教教法的饮食而言的,与其他如衣、住、行、思想有关,例如:清真言,清真寺,五功,清真饮食。宋末时期开始用于伊斯兰教。到明清时期,这一用法和概念已经得到系统阐述和普遍接受。
如今常用的与“清真”相关的词如“清真寺”、“清真言”、“清真食品”、“清真餐馆”等,基本都是与伊斯兰教相关的事物,清真寺就是伊斯兰教的礼拜寺,清真言则是穆斯林信仰核心的那句话:“万物非主,唯有真主,穆罕默德是主的使者”,清真食品是遵伊斯兰教法所生产的食品,清真餐馆就是伊斯兰餐馆,总之,如今“清真”二字已经成为伊斯兰教在中国的代名词,拥有着包括生活准则、制度、规范等各个方面的内涵,而绝不只是“不吃猪肉”这么简单。
参考资料:百度百科-清真
1、清真标志表示回民也可使用,清真食品是遵伊斯兰教法所生产的食品,清真餐馆就是伊斯兰餐馆,总之,如今"清真"二字已经成为伊斯兰教在中国的代名词,拥有着包括生活准则、制度、规范等各个方面的内涵,而绝不只是"不吃猪肉"这么简单。
2、伊斯兰教允许吃一切佳美的食物:佳美的食物很多,有动物类,植物类,矿物类等等,植物类食物除有毒的以外,一般都可以吃(酒例外),如各种粮食,果品,蔬菜等;动物类如牛、羊、驼、鸡、鸭、鱼、虾等;矿物类如盐等,都是可以吃的。另外,清真饮食提倡不饥不食,食不过饱。
同时,由于清真食品有着严格的操作和处理步骤,因此清真食品对于食品中的大肠杆菌数量是有着严格的要求的。
3、清真(阿拉伯语:حلال,英语:Halaal,halāl,halal),阿拉伯语原意为"合法的",指符合宗教教法的。清真食品不仅仅是指不吃猪肉驴肉的问题,即使是鸡肉羊肉牛肉,宰杀时没有诵经,以真主之名宰杀,都不能算作清真,有宗教神学意义。
作为一个中文词汇,清真不仅针对符合伊斯兰教教法的饮食而言的,与其他如衣、住、行、思想有关,例如:清真言,清真寺,五功,清真饮食。宋末时期开始用于伊斯兰教。到明清时期,这一用法和概念已经得到系统阐述和普遍接受。
拓展资料
古代汉语中,"清真"一词常被道家用来表示"纯真朴素"、"幽静高洁"之意,如《世说新语·赏誉》:"山公举阮咸为吏部郎,目曰:"清真寡欲,万物不能移也。"
《世说新语》:"太祖以清真而敬之。"唐朝李白就有过"圣代复元古,垂衣贵清真"的诗句,明清时期,中国的伊斯兰学者介绍伊斯兰教的时候曾使用"清静无染"、"真主原有独真,谓之清真"等词句来称颂伊斯兰教所崇奉的真主安拉,故称伊斯兰教为"清真教",称其寺庙为"清真寺"。
后来回族的穆斯林越来越多地将"清真"一词使用在对伊斯兰教的称颂和解读中,认为清则净,真则不杂,净而不杂是为"清真",如此,"清真"一词与伊斯兰教的关联便渐渐牢固了起来。
这是阿拉伯语的一种艺术体。
بسم الله الرحمن الرحيم
意为“奉普慈特慈的真主之名”
一般清真饭店里面都写这个
清真饮食
在我国,回、维吾尔、哈萨克、东乡、柯尔克孜、撒拉、塔吉克、乌孜别克、保安、塔塔尔等10个少数民族普遍具有清真饮食习惯。这种饮食风俗源于伊斯兰教,但随着时代发展已渐变为这些少数民族生活方式与饮食习惯的组成部分。
清真食品特指依据这些少数民族的风俗习惯生产、经营的含有动物肉类及其衍生物的食品。按照这些少数民族风俗习惯,清真食品不含自死物、血液和猪肉等禁忌物。
由于我国幅员辽阔,不同地域地理气候和生活环境存在较大的差异,各地清真食品的范围和标准不尽相同,而呈现出较强的地域性特征。但可以明确的是,凡不含肉类、动物油脂、乳类成分的食品,不应属于清真食品,比如蔬菜、水果、水、盐等等,也不应冠以“清真”字样,或以清真食品的名义进行生产、经营活动。