以前读大学的时候选修课就有选过阿拉伯语,后来为了学好它,看了不少阿拉伯语的书,电视剧,听阿拉伯语的歌。
我以前开始学习阿语之后,渐渐感觉,原来听歌学外语的路子,对阿语而言,似乎行不通?——阿拉伯世界的歌曲,尤其是脍炙人口的流行歌曲,基本上都是方言作词。说实话,因此便放弃了“听歌学外语”挺可惜的,因为当时对阿拉伯方言、阿拉伯语的认识都略有偏差,现在想来并非这条路不通,而只不过是自己当时并没有找到合适的地图与路标罢了。
我真的是强烈推荐Lamastak,这个歌连我妈听不懂都特别喜欢听。我发现Lamastak的时候,我基本上已经形成了对阿拉伯流行歌曲的成见,并已然放弃欣赏那种在我看来非常不稳定的旋律。我自己听歌,一向会先抓旋律再抓内容,但当我将这个习惯用在阿拉伯流行歌曲上时,经历了无奈的失败——那不停地拐拐拐的调调,实在抓不住……而这种无奈,在听到Lamastak的一瞬间,导致的那股惊喜是无限巨大的。我曾经激动地如获珍宝般在论坛上把这首“非典型”阿拉伯语流行歌曲安利给各路小语种爱好者以及阿拉伯语学习者,至今,它仍然是我最喜爱的阿拉伯流行歌曲,没有之一。Lamastak全曲由以下三段歌词反复构成循环:AARR//BBRR,过渡到高潮部分R与反复的略加变奏的R,最后在R中减弱结束。歌词以埃及方言写就,显然在格系统消失之后,方言无法按照传统阿拉伯诗歌分析韵律,但是很明显每部分有各自的韵脚:A段押ā韵,反复部分R段押ān韵,B段可以视为n辅音韵脚,也可以将ēn视为韵脚,第二句的īn作为出韵——二者事实上也算相当接近的。
回答完你的问题以后,我又重新把这首歌下载下来又听了好几遍。