应该是 Phaya Nak (พญานาค) 才是。
Phaya Nak 是泰国,还有印度以及受印度文化影响的国家的一种传说生物。中国人好像翻译成 “蟠龙”。但我觉得它跟中国人脑海中的蟠龙其实不太一样。
Phaya 大概意思是 “王”,而 Nak (传统印度拼法 Naga) 是 “蛇”的意思。
Phaya Nak 大致意思就是 “蛇王”。它身体庞大,神力很强,是佛教的保护者,所以泰国寺庙中不管是阶梯,殿内还是佛尊之上都能看到。
你好!/Sa-wa-di-ka 萨瓦迪卡
你好吗?/sa-bai-di-mai 萨拜迪麦
您叫什么名字?/kun-ci-a-lai 坤赐阿莱
再见!/la-gong 拉拱
谢谢你!/kuo-kun 扩坤
对不起!/kuo-tuo 扩拓
几点钟?/gei-meng 给蒙
泰语的日常生活词汇中,75%是傣-泰语原生词,其他15%为英语借词,尤其是新时期出现的现代科技词汇,几乎全部照搬英语,剩下的15%主要为孟语(高棉语)、缅语等外语借词。
扩展资料:泰语的文学和法律等高级词汇,泰语原生复合词汇站30%左右,梵语及巴利语(古代印度语言)占50%以上,现代英语等西方语言约占20%。
泰语有大量词汇来自古代印度话——梵语(Sanskrit)及巴利语(Pali),大部分是政治、哲学、宗教、艺术、心理及抽象用语,随着婆罗门教及佛教传播而来,多半是全盘照抄,但为了发音的方便,最后1、2个音节常常简化掉,在书写上却依旧保留梵语、巴利语原来的完整字型。因此,书写泰文,比起说泰语,要难上很多倍。
参考链接:百度百科——泰语
1、中文: 你好!
泰文: (男)sa wad dee kab (女)sa wad dee ka
2、中文: 谢谢!
泰文: (男)kob kun kab (女)kob kun ka
3、中文: 再见 !
泰文: la gon (但是泰国人常说 bye bye)
4、中文: 我爱你!
泰文: chan rak teu
5、中文: 多少钱?
泰文: tao rai
6、中文: 吃饭了吗?
泰文: kin kao ri yang
7、中文: 我是中国人。
泰文: chan pen kon chin
8、中文: 去哪儿?
泰文: bai nai
9、中文: 想吃什么?
泰文: yak kin a rai
10、中文: 不懂。
泰文: mai kao
11、中文: 我会说英语。
泰文: chan pud pa sa English dai
12、中文: 可不可以要你的电话号码。
泰文: kor ber to noi
13、中文: 帅!
泰文: luo
14、中文: 漂亮!
泰文: suay
拓展资料:
泰语(ภาษาไทย),也称傣语(Dai language)、暹罗语(Siamese),是傣泰民族的语言,属于东亚语系(汉藏语系)傣泰语支。全球有约6800万人口使用泰语,主要是泰国、老挝、缅甸东部及北部、越南西北部、柬埔寨西北部、中国西南部、印度东北部的傣泰民族使用。
泰语分为大泰方言(中国云南西部及西南部、缅甸北部及西北部、印度东北部),兰纳方言(中国云南南部、缅甸掸邦东北部、泰国北部、老挝北部、越南西北部),暹罗方言(泰国中部及南部、老挝南部、柬埔寨西北部)等三大方言。泰国又有中部、北部、东北部和南部等4个次方言区。
曼谷话泰语是泰国的标准泰语。泰语是一种分析型、孤立型语言,基本词汇以单音节词居多,不同的声调有区分词汇和语法的作用。构词中广泛使用合成和重叠等手段。泰语中吸收了大量的梵语、巴利语和相当数量的孟语、高棉语、汉语、马来语和英语借词。
泰国大皇宫泰语是พระบรมมหาราชวังแห่งประเทศไทย。
泰国大皇宫一般指曼谷大王宫。曼谷大王宫,又称大王宫,是泰国(暹罗)王室的皇宫。紧邻湄南河,是曼谷中心内一处大规模古建筑群(计28座),总面积218400平方米。
大王宫始建于1782年,经历代国王的不断修缮扩建,终建成现在这规模宏大的大皇宫建筑群,至今仍金碧辉煌。大王宫是仿照故都大城的旧皇宫建造的,大王宫是泰国诸多王宫之一,是历代王宫保存最完美、规模最大、最有民族特色的王宫。
扩展资料:
泰国大皇宫(The Grand Palace)紧邻湄南河,是曼谷中心内一处大规模古建筑群(计28座),总面积二十一万八千四百平方米。
大皇宫是仿照故都大城的旧皇宫建造的,经历代君王不断扩建,终于建成现在这座规模宏大的大皇宫建筑群。大皇宫是泰国诸多王宫之一,是历代王宫保存最完美、规模最大、最有民族特色的王宫。曼谷王朝从拉玛一世到拉玛八世,均居于大皇宫内。
1946年拉玛八世在宫中被刺之后,拉玛九世便搬至大皇宫东面新建的集拉达宫居住。现在,大皇宫除了用于举行加冕典礼、宫廷庆祝等仪式和活动外,平时对外开放,成为泰国著名的游览场所。
参考资料来源:百度百科-泰国大皇宫