学分高考 俄罗斯语

你好,我是刚刚那位健身房的朋友,我们老板说,可以给你优惠价格用俄罗斯语言翻译

发布时间: 2023-04-15 17:55:04

你好,我是刚刚那位健身房的朋友,我们老板说,可以给你优惠价格用俄罗斯语言翻译

你好,很高兴为你翻译,正确的翻译是,
Здравствуй,я из фитнеса,наш босс сказал,что он сможет вам скидку сделать.
希望能帮到你,如果还有不明白的地方,欢迎追问,望采纳。

最低价用俄罗斯语怎么说

人口:1.423亿(截至2006年9月1日)。全国有130多个民族,其中俄罗斯人占82.95%,主要少数民族有鞑靼、乌克兰、楚瓦什、巴什基尔、白俄罗斯、摩尔多瓦、日耳曼、乌德穆尔特、亚美尼亚、阿瓦尔、马里、哈萨克、奥塞梯、布里亚特、雅库特、卡巴尔达、犹太、科米、列兹根、库梅克、印古什、图瓦等。人口分布极不均衡,西部发达地区平均每平方公里52—77人,个别地方达261人,而东北部苔原带不到1人。高加索地区的民族成分最为复杂,有大约40个民族在此生活。居民多信奉东正教,其次为伊斯兰教。俄语是俄罗斯联邦全境内的官方语言,各共和国有权规定自己的国语,并在该共和国境内可与俄语一起使用。主要少数民族都有自己的语言和文字。主要宗教为东正教,其次为伊斯兰教。

钱用俄语怎么说?

钱,俄语是:Деньги,读音是:“金给”(jingei),很好记。
钞票,俄语是:банкнота,读音是:班克喏哒(bankenuoda)。
硬币,俄语是:монета,读音是:玛涅哒(或:玛涅塔)(manieda / manieta)。

谁帮忙翻译俄罗斯语啊!急用!!要准确的

尊敬的维克多!!!我理解你想和我们合作的心情,但是现在没有人欠债工作。还有你要明白,你在中国而我在俄罗斯,所以没有钱谁也不会给我工作,除非是关于煤等工作。1.煤价我问过很多次价钱了,和谈过。来了就告诉我哪个品牌的煤也可以,然后必须煤炭港口谈判,将继续讨论。客户实际驱逐出国际刑警组织申请表。2.我听过很多次“想要 想要”我也很想要3.关于气的问题我还没做好回答的准备,我也不敢肯定是否还能工作,这是我现在的新问题。其实我想和你们认真的合作,更何况我们还有更多的经验。我希望你能给我一个负责的回答。
萨沙
本人自己写的~~~!!! 很累的 望采纳 楼上那个写的根本就不对!!

谁能帮我用标准的俄罗斯语翻译一下下面的这段文章?

ceshi группы является международной машиностроительной компании. расположенном в китайском городе Сучжоу в провинции Цзянсу,строительной техники промышленных групп в более чем 10 лет опыта продаж,является экспертом по строительной технике.
В 2008 году из Бразилии,Соединенных Штатов и китайских инвесторов вкладывать средства в создание в городе Сучжоу ceshi Импорт и экспорт корпорейшн ",которая специализируется в области развития зарубежных рынков и услуг,которые позволят нам более международной торговли.
Мы можем предоставить:
1,24 часа механизма коммуникации
Совершенствовать команды деловых и профессиональных услуг,своевременное и комплексные решения для клиентов.
2. Наиболее конкурентоспособных предложение
Мы подписали контракт непосредственно производителем,мы можем предложить нашим клиентам лучшие цены.
3. 'S Сильные сервисное обслуживание системы
28 поддержании команды,готов создать в любое время,любое место потребности клиентов.
Активно готовятся к сервисной службе:
Южная Америка: Бразилия
Центральная Азия: Индия
Восточной Азии: Таиланд
Наши поставщики:
1.XCMG
Xugong группы Top 5 производителей строительной техники
2.SANY
SANY является крупнейшим в мире конкретные механизмы производителей
3.Caterpillar
4.Zoomlion

去前台拿备用的 五十元押金 用俄罗斯语怎么说

英文原文: This sweater is sold for fifty yuan. 英式音标: [ðɪs] [ˈswetə] [ɪz] [səʊld] [fɔː; fə] [ˈfɪftɪ] [jʊˈɑːn] . 美式音标: [ðɪs] [ˈswɛtɚ] [ɪz] [sold] [fɚ] [ˈfɪfti] [juˈɑn]

俄语常用口语

俄语常用口语

俄语是六种联合国工作语言之一,为俄罗斯唯一官方语言,以及白俄罗斯、哈萨克斯坦、吉尔吉斯斯坦官方语言之一,母语使用人数1亿5千万,第二语言使用人数约1亿1千万。大家知道俄语的常用口语有哪些么?下面我就为大家讲解一下吧。

1、够了!Хватит!

Больше не надо поссориться?

你们俩别吵了好不好?

Хватит!Это тебя не касается!

够了!这与你无关!

2、糟了! Просто беда!

Беда!Вода льётся в мою комнату.

不得了啦!我的房间进水了。

Просто беда!Что делать?

糟了!这可怎么办呢?

3、算了!Ну ладно!

Какой красивый рояль!Играйте!

这么漂亮的钢琴!弹一曲吧!

Я стесняюсь перед чужими.

在别人面前我有点不好意思。

Ну ладно.算了。

4、快点! Быстрее!

Быстрее!Автобус идёт!快点!汽车来了!

Я же устал,жду следующий.

我跑不动了,等下一辆吧。

5、过来! Иди сюда!

Эй,Анна,иди сюда!喂!安娜,过来一下!

Зачем?干什么?

Это тебе подарок на день рождения.

这个是送给你的生日礼物。

6、别叫! Не кричите!

Это вор. Поймайте. 这是个小偷!抓住他!

Не кричите!Скорее позвоните по телефону номер 110. 别叫!赶快打110。

7、休想! Нечего даже и думать!

Можно занять 200 юаней?

借我200元钱好吗?

Нечего даже и думать!В прошлый раз ещё не вернул. 休想!上次借的还没还呢。

8、请便。Пожалуйста.

Извините,у меня дело. 对不起,我有点事。

Пожалуйста. 请便。

9、闭嘴! Заткнись!

Кажется,ты скрыл что-то от меня.

你好象有事瞒着我。

Так надоело,заткнись!烦死了,闭嘴!

10、快走! Скорее!

У меня голова кружится,хочу немного отдохнуть.

我晕了,想休息一会儿。

Скорее!Не тяни!快走!别磨蹭了!

11、让开! Разрешите!

Разрешите!Разрешите!让开!让开!

Впереди что-то случилось.前面好像出事了。

12、安静! Тише!

Все,пожалуйста,тише!Сенсация.

大家安静!爆炸新闻。

Какая новость?什么新闻?

13、天啊! Боже мой!

Боже мой!Моль съела мой свитер.

天啊!毛衣被虫子咬破了。

А,я только одела несколько раз.

啊,我还没怎么穿过呢。

14、讨厌! Как это надоело!

Почему ты всё ещё смотришь по телевизору?

你怎么还看电视?

Как это надоело!Оставьте меня в покое.

讨厌!你别管。

15、干杯! Давайте выпьем до дна!

Выпьем за твои успехи!为你的成功干杯!

Давайте выпьем до дна!干杯!

16、马上。Сейчас!

Сяолинь,ты уже приготовил?小林,准备好了吗?

Да,сейчас. 嗯,马上。

17、滚开! Убирайся отсюда!

Ты ещё сердишься на меня?你还生我气吗?

Убирайся отсюда!Я не хочу видеть тебя.

滚开!我不想看到你。

18、差劲!Очень уж того!

Смотри,такой мужчина очень уж того!

看,那个男的,差劲!

Почему?为什么?

Он часто заставляет девушку приглашать его на обед. 他经常让女孩子请客。

Какой бесстыдный. 真是厚颜无耻。

19、好啊! Давай!

Говорят,что этот фильм очень интересный. Хотите посмотреть?听说这部电影很好看,去不去看?

Давай!好啊!

20、废话!Болтай!

У тебя и есть неприятность?你也有烦恼啊?

Болтай!废话!

21、是吗?Так?

Эта какая?Красивая?这张怎么样?挺漂亮的吧?

Я думаю,что та симпатичная лучше.

我觉得还是可爱一点的更好。

Так?是吗?

22、抱歉!Извините!

Извините за то,что вы так долго ждали меня. 抱歉。让您久等了。

Ну пойдём скорее. 那我们赶紧走吧。

23、完了。Всё пропало.

Всё пропало,я потерял важный материал.

完了,我把重要资料丢了。

А,невозможно. 啊,不会吧。

24、放松。Расслабся!

Ну как делать укол?Больно?

打针怎么样?疼吗?

Ничего. Расслабся!没事的。放松!

25、当然!Конечно!

Ты знаком с Лиюнем?你认识李永吗?

Конечно!当然!

26、吹牛!Бахвалка!

Многие ухаживали за мной в институте.

我上学时有很多人追。

Бахвалка!吹牛!

27、胡扯!Ерунда!

Вчера вечером я видел твоего друга.

昨晚我见到你男朋友了。

Ерунда!胡扯!

28、保重Берегите,пожалуйста,своё здоровье!

Я хочу просить отпуск сегодня.

我想今天请个假。

Что с тобой?怎么啦?

Я немного простудился,болит голова.

我有点感冒,头疼。

Хорошо.Берегите,пожалуйста,своё здоровье!

好吧。多保重!

29、你敢!Не смей!

Я скажу вашему учителю об этом.

我要把这件事告诉老师。

Не смей!你敢!

30、活该!Так тебе и надо!

Меня понизят в должности. 我要被降职了。

Так тебе и надо!Раньше узнал,что рано или поздно так будет. 活该!我早就知道迟早会这样的。

31、轻浮!Легкомысленная!

Говорят,что у Ванхуна новый друг.

听说王红又交了个男朋友。

Легкомысленная!轻浮!

32、赞成!С удовольствием!

Есть ещё время,давайте пойдём в Караоке.

还有时间,我们去唱卡拉OK吧!

С удовольствием!赞成!

33、镇静!Успокойтесь!

Я так хочу его побить. 我真想揍那家伙一顿。

Успокойтесь!Успокойтесь!镇静!镇静!

34、混蛋!Дурачок!

Оставайся ещё немного. 你再待一会儿吧。

Сегодня у меня свидание. 今天有约会。

Что,дурачок!什么,混蛋!

35、真的?Правда?

Позавчера я был на балете. 前天我去看芭蕾舞了。

Правда?Говорят,что билет очень трудно достать.

真的?听说票很难买的。

36、救命!Помогите!

Помогите!救命!

Давайте сообщим в милицию. 咱们赶快报警吧。

37、白痴!Идиот!

Что такое зрение?视觉是什么?

Это смотреть глазами,идиот.就是用眼睛看呀,白痴!

38、无聊!Скучно!

Смотри,как он интересно играет.

你看他演得多有意思。

Скучно!Я не люблю его исполнение.

无聊!我不喜欢看他表演。

39、棒极了!Отлично!

Моя дочка поступила в университет Цинхуа.

我女儿考上清华大学了。

Отлично!棒极了!

40、我请客。Я плачу.

Что хочешь,то и заказывай.想吃什么,就点吧。

В чём дело?怎么回事?

Я плачу. 我请客。

41、太难了! Очень трудно!

А,очень трудно!Что делать?啊,太难了!怎么办?

Подумайте. 想想办法吧。

42、真没用! Какой ты глупый!

Я ничего не понимаю,что ты сказал?

我怎么听不懂你说什么?

Это и не понимаешь,какой ты глупый!

这都不懂,真没用!

43、别闹了! Больше шутить не надо!

Больше шутить не надо!Объясните,пожалуйста,побыстрее.别闹了!快给我解释清楚。

Я не шучу. 我不是在闹。

44、死脑筋!Тупоголовый!

Целый день я решал,но всё-таки не решил.

我花了一天的时间,还没做出来。

Тупоголовый!Спроси у другого?

死脑筋!你不会问问别人?

45、我好累。Я очень устал.

Ах,я очень устал. 啊,我好累。

Эй,что с тобой?哎哟,你怎么了?

Помогал подруге переселиться.帮我女朋友搬家了。

46、没关系。Ничего.

Ну,хорошо,так хорошо,а откуда у тебя деньги?好是好,但你哪来的.钱呀?

Ничего. Скоро выдадут денежную премию.

没关系。马上就发奖金了。

47、疼死了!Так больно!

Ай,так больно!啊,疼死了!

Извитите,потерпи ещё немного,и всё будет хорошо. 对不起,你再忍一忍就好了。

48、谁说的? Кто сказал?

Говорят,что ты скоро выезжаешь за границу?听说你要出国?

Кто сказал?Опять кто-то сочинил.

谁说的?又有人在造谣。

49、神经病! Сумасшедший!

Сумасшедший!В чём ты ходишь!

神经病!穿成这个样子!

Это моё дело. 这是我个人的事情。

50、不碍事。Ничего.

Кровь течёт,иди в больницу.

流血了,快上医院去吧。

Ничего,только лёгкая рана.

不碍事,只是一点小伤。

51、守财奴! Скряга!

Скряга!Ни одного рубля не хотелось выплатить. 守财奴!连一块钱都不出。

Я кошелёк забыл взять. 我忘了带钱包了。

52、不赖啊! Неплохо!

Говорят,что он обручился с дочерью директора.听说他和社长的女儿订婚了。

Неплохо. 不赖啊!

53、不是我! Это не я!

Это ты сделал?这是不是你干的?

Это не я!Наверное,мой брат сделал.

不是我!好像是哥哥干的。

54、你真行! Молодец!

Вчера тренер хвалил меня.

昨天教练表扬我了。

Правда?Молодец!真的?你真行!

55、坏心眼! Чёрная душа!

например:

Кушай побольше,очень красивая,когда ты полная. 多吃点,你胖的时候特别好看。

Чёрная душа!Почему ты не побольше ешь?

坏心眼!你怎么不多吃?

56、糟透了! Это же просто ужасно!

Как ты сдавал экзамен?考试考得怎么样?

И не говори,это же просто ужасно!

别提了,糟透了!

57、相当好! Довольно хороший!

Какой этот фильм?那部电影怎么样?

Довольно хороший!相当好!

58、别傻了! Не надо остаться в дураках!

Он не женится на тебе. Ты останешься в дураках!他不会跟你结婚的,别傻了!

Но он сказал,что он любит меня.可他说他爱我。

59、这么快! Так быстро!

Ай,ты уже дипломнную работу написал. Так быстро!啊,你都写完毕业论文了。这么快!

Ты ещё до конца не написал?你还没写完吗?

60、好多了。Уже намного лучше.

Какое состояние твоей матери?

你妈妈的病情怎么样?

Спасибо,уже намного лучше. 谢谢,好多了。

61、认输吧! Сдайся!

Сдайся!Ты не его противник.

认输吧!你不是他的对手。

Я не буду сдаваться. 我是不会认输的。

62、厚脸皮! Какой ты бесстыдный!

Какой ты бесстыдный!Я же не разрешил тебя прийти,а ты всё-ещё пришёл.

厚脸皮!我说不让你来你还来。

Почему я не могу прийти?我为什么不能来?

63、别管我。Оставь меня в покое.

Больше пить не надо,поменьше пей.

别再喝了,少喝点。

Оставь меня в покое. Это не твоё дело.

别管我,不关你的事。

64、别装蒜!Довольно дурака волять!

Верни мне деньги. 快还我钱吧。

Какие деньги?Я не занял. 什么钱?我没借你钱。

Довольно дурака волять!别装蒜!

65、书呆子! Заучка!

Ай,это же пшеница.啊,这就是小麦啊。

Заучка!И это не знаешь?书呆子!这都不知道?

66、随你便! Как тебе угодно!

Сегодня мне надо ложиться спать поздно.

今天晚上我得晚点睡觉。

Как тебе угодно!随你便!

67、少吹牛! Не хвались!

В тот вечер я выпил 20 бутылок пива.

我那天晚上喝了20瓶啤酒。

Не хвались!少吹牛!

68、知道了。Ясно.

Если почта работает,купи мне несколько открыток.邮局开门的话,帮我买些明信片。

Хорошо,ясно. 好,知道了。

69、怕了吧? Испугался?

Испугался?怕了吧?

Ничего не боюсь. 我一点都不怕。

70、没门儿! Нет никакой возможности!

Дай мне посмотреть твою запись.

让我看看你的笔记吧。

Нет никакой возможности!没门儿!

71、真倒霉! Это просто беда!

Это просто беда!Кошелёк потерялся.

真倒霉!钱包丢了。

Сейчас много воров. 现在小偷太多了。

72、别磨蹭! Не тяни!

Я ещё переоденусь. 我再换件衣服吧。

Не тяни!Уже нет времени.别磨蹭!都没时间了。

73、就这样。Ну,хорошо.

Ну,хорошо.До завтра.就这样,那咱们明天见。

Хорошо,пока. 好,再见。

74、长舌妇! Сплетница!

Я сказала об этом твоему мужу.

我把这事告诉了你老公。

Сплетница!长舌妇!

75、白忙了。Зря проработал.

Он сказал,что нельзя.人家说不行。

Что?Зря проработал. 什么?白忙了。

俄语常用商场购物口语

其它颜色的ругой цвет

可以试试吗? Я хочу примерить эту вещь

请问有没有打折的商品? Скажите ,пожалуйста ,есть ли скики?

有免费试用的样品吗? Скажите,пожалуйста,естьли проник?

你能展示一下这个吗? Буьте оры,покажите это

请帮我拿大一点的. Мне нужен размер поольше

请帮我拿小点的. Мне нужен размер по- меньше .

请问试衣间在哪里? скажите,ге примерочная

这个多少钱? Сколько это стоит ?

价格太贵了. Очень орого

请问可以便宜点吗? Можно поешевле?

如果不满意可以退货的吗? Товар полежит возврату?

好的,我就要这些.Я еру только это

我只是看看,谢谢. Я хочу посмотреть,спасио

总共多少钱? Сколько всего?

收银台在哪里? ге касса?

可以使用信用卡结帐吗? Можно оплатить креитной карточкой?

帮我开一张发票. Помогите мне выписать товарный чек .

计量处在哪里? ге весы?

请问寄存处在哪里? скажите,ге камера хранения?

请问限制时间吗? скажите,есть ли ограничение во времени?

请问服务台在哪里? скажите,ге аминистратор?

我的寄存柜钥匙丢了,能帮我打开吗? Я потерял ключь откамеры хронения,помогите мне,пожалуйста,открыть ее.

我要在哪里投诉. Ге я могу преъявить претензию ?

这质量差. то плохое качество

这里有问题. Тут есть пролема

我买的是假货. то,что я купил,оказалось поелкой

我要退货. Я хочу вернуть товар

我想要换这个. Я хочу поменять это .

T 恤футолка

裙子юка

毛衣Свитер

西服Пижак

牛仔裤Джинсы

衬衫Раашка

夹克Куртка

礼服Платье

外套Пальто

唐装Китайская оежа

马甲Жилет

背心Майка

运动服Спортивная оежа

内衣елье

袜子носки

裤子рюки

休闲鞋Лёгкая оувь

凉鞋Саналии

拖鞋Тапочки

靴子Сапоги

;

“现货”的俄罗斯语怎么说?

现货(xiànhuò)的俄罗斯语:наличный товар
现货交易 的俄罗斯语:торговля наличным товаром
现货(Actuals)亦称实物(physicals),指可供出货、储存和制造业使用的实物商品。可供交割的现货可在近期或远期基础上换成现金,或先付货,买方在极短的期限内付款的商品的总称,期货的对称。
现货交易中通行的是一手交钱一手交货的交易方式,或者采取以货易货的交易方式。
现货交易一般适用于农副产品买卖、小额批发和零售交易。在中国,零售企业现货交易,一般采取一手交货一手收钱,银货两讫的方式;批发企业现货交易,除采取一手交货一手收钱的方式外,还采取通过银行托收承付的方式在限期内结算。现货交易与其它交易方式的不同点有:
①在交易的目的上,是为了获得商品的所有权。
②在交易方式上,一般通过一对一的双方谈判进行,不必集中在特定的时间和地点。

询问-俄罗斯语/英语和中文的同声翻译,每小时在中国的价格,最好是会展价格

一般都是按天节吧 不过同声传译工资不菲 要是能同传三种语言 更是厉害了 我在网上找的价格 你做参考吧
http://www.prettyasis.com/fanyi/kyfw.htm
http://www.tongshengfanyi.cn/

俄罗斯日常用语有哪些?

俄语日常用语如下:

1、Здравствуй(те)!

您好!(你们好!)

2、Доброе утро!

早安!(早晨好!)

3、Добрый день!

日安!(中午好!)

4、Добрый вечер!

晚上好!

5、Спасибо!

谢谢!

6、Не за что!

不客气!

7、Пожалуйста!

请!(不客气!)

8、С праздником!

节日好!

9、С Новым годом!

新年好!

10、Рад вас приветствовать.

向您表示问候。

11、Привет!

你好(青年人间或者熟人间的问候)!

12、Рад(а) вас видеть.

很高兴见到您。

13、Приветствую вас!

向您表示欢迎。

14、Здравствуйте ещё раз.

再一次问您好。

15、Как вы живёте?

您过得怎么样?

16、Спасибо,всё в порядке.

谢谢,一切都好!

17、Спасибо,хорошо. А у вас?

谢谢,很好。您呢?

18、Садитесь пожалуйста!

请坐!

19、До свидания!

再见!

20、До завтра!

明天见!

21、До скорой встречи!

一会儿见!

22、Всего доброго!

一切顺利!

23、Мне уже пора.

我该走了。

24、Не провожайте!

请不要送了。

25、Приходите к нам ещё!

请再到我们这儿来。

26、Счастливого пути!

旅途愉快!

27、Пишите! Не забывайте нас!

请给我们写信,别忘了我们。

28、Спасибо. Мы тоже рады увидеть вас у себя в гостях.

谢谢,我们同样很高兴欢迎你们来做客。

29、Давайте познакомимся!

让我们认识一下!

30、Разрешите познакомиться.

请允许我和您认识一下。

温馨提示:
本文【你好,我是刚刚那位健身房的朋友,我们老板说,可以给你优惠价格用俄罗斯语言翻译】由作者教培参考提供。该文观点仅代表作者本人,学分高考系信息发布平台,仅提供信息存储空间服务,若存在侵权问题,请及时联系管理员或作者进行删除。
我们采用的作品包括内容和图片部分来源于网络用户投稿,我们不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系我站将及时删除。
内容侵权、违法和不良信息举报
Copyright @ 2024 学分高考 All Rights Reserved 版权所有. 湘ICP备17021685号